Vilket ' är det vanligaste sättet att säga att du är dålig till något?

Skulle jag bara använda わ る い? Eller finns det ett mer specifikt ord för att vara outbildad på något?

私 の 日本語 は 悪 いで す。 < Skulle något liknande detta räcka?

Kommentarer

Svar

Du har flera sätt att säga ”Jag är dåligt på japanska”. Det vanligaste ( och direkta) sätt att säga att det skulle vara:

  • 私 は 日本語 が [下手] {へ た} で す。 ( lit. När det gäller mig är japanska dålig.)
  • 私 の 日本語 は 下手 で す lit. Min japanska är dålig.)

悪 い är en bokstavlig översättning av engelska ”dåligt”. På japanska använder du inte 悪 い för att säga att du är dålig / okunnig till något .

Du kan också uttrycka det som ”jag är inte bra på japanska”:

  • 私 は 日本語 が [上手] {じ ょ う ず} で は あ り せ せ。 lit. Vad gäller mig är japanska inte bra / skickligt.)
  • 私 は 日本語 が[上手] {う ま} く あ り ま せ ん tänd . När det gäller mig är japanska inte bra.)

Beroende på vad du är dålig på kan du också använda [苦 手] {に が て}, som är närmare ”svag”:

  • 私 は [料理] {り ょ う り} が 苦 手 で す。 (≂ 私は 料理 が 下手 で す。)
    Jag är dålig på att laga mat.
  • 私 は [泳] {お よ} ぎ が (eller [水 泳] {す い え い} が) 苦 手 で す。 (≂ 私 は 泳 ぎ が / 水 泳 が 下手 で す。)
    I ” jag är dålig att simma.
  • 私 は 数学 が 苦 手 で す。 (men inte 私 は 数学 が 下手 で す。
    )
    Jag är svag i matte.
  • 私 は 英語 が 苦 手 で。 (När du talar om engelska som skolämne, använd 苦 手. Du använder inte 下手 för skolämnen.)
    Jag är svag på engelska.

Den här gången kan du omformulera dem som ”inte bra / starka på ~ ~” med [得意] {と く い}:

  • 私 は 料理 が 得意 で あ あ り ま せ ん。
    Jag är inte bra på att laga mat.
  • 私 は 数学 が得意 で は あ り ま せ ん。 (men inte 私 は 数学 が 上手 で は あ り ま せ ん
    )
    Jag är inte stark i matte.

Kommentarer

  • Vad gör 私 は 数学 が 下手 で す mindre naturligt ljud ?
  • @ A.Ellett そ う な ん で す よ ・ ・ ・ Jag vet ' vet inte varför men vi vet inte ' använd [下手] {へ た}, [上手] {じ ょ う ず} för skolämnen .. Du ' använder istället 得意, 苦 手.
  • Egentligen, att ' är så mycket som en förklaring som jag behöver. Jag skulle då kunna föreställa mig att det ' är skillnaden mellan en färdighet (en förmåga att tala) i motsats till att uthärda genom tråkigheten i en klass eller föreläsning. " gotcha " att komma ihåg är att 苦 手 kan användas för att uttrycka ogillar, särskilt för mat.私 は 肉 が 苦 手 で す är ett giltigt sätt att säga att nötkött inte ' inte håller med dig.

Svar

Tja, du kan bara använda 下手 {へ た} som i princip är motsatsen till 上手.

Så i princip kan du säga 私 は 日本語 が 下手 で す。

För att lägga till en till kan du antagligen använda 苦 手 {に が て} också , vilket betyder ”dålig (vid något), svag, okvalificerad” etc. Så du skulle säga 私 は 日本語 が 苦 手で す。

Kommentarer

  • Hur är det med ま ず い?
  • Har aldrig hört det i det sammanhanget, men en infödd talare vet bättre . Kanske kan jag lägga till 苦 手 för att säga att du inte är bra på det.
  • Åh, jag gillar det. Jag hade inte ' tänkt på den. Lägg till det säkert. 🙂
  • Om mazui har jag en känsla av att det inte ' låter så naturligt även om innebörden antagligen skulle vara tydlig. Kanske kan en modersmål kommentera detta.

Svar

Jag tror att det mest naturliga skulle vara

私 は 日本語 が あ ま り 上手 じ ゃ あ り ま せ ん

tänd. Min japanska är verkligen inte så bra.

Kommentarer

  • Vad sägs om att granska ord som 下手 {へ た} och ま ず い för ett mer fullständigt svar?

Svar

Egentligen 下手 (kanji-motsatsen till 上手) är ett vanligt sätt att säga att du inte är så bra vid något.

私 の 日本語 は 下手 で す p

Alc-referens här:

http://eow.alc.co.jp/search?q=%e4%b8%8b%e6%89%8b

Svar

Min lärare sa till mig att använda using med ljud själv ganska dåligt. Det fanns ett annat uttryck men jag kan inte hitta det någonstans.

Kommentarer

  • Jag antar att du ' re tänker på 得意. Har du tittat på de andra svaren?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *