Tidigare brukade jag regelbundet gå till en nyhetswebbplats som hade artiklar på engelska som tillät dig att omedelbart byta till kinesiska för samma artikel.
Det hade också bra information på kinesiska sidan för engelska läsare att introducera när svåra grammer eller idiom användes.
Jag ”m hoppas att någon känner till den här webbplatsen eller något liknande.
Den här webbplatsen var fantastisk för att skapa ordförråd.
Kommentarer
- Du säger " var ", " används för att " och andra verb i det förflutna eftersom webbplatsen inte finns ' t finns längre?
- @Alenanno – Eftersom jag inte har ' Besökt ett tag. Och efter en rimlig sökning just nu kan jag ' inte tycks hitta den.
- Om du hittar det, har du något emot delar du länken här? Det skulle vara intressant för alla …: D
Svar
Jag känner till två fantastiska platser precis som du sa. Hoppas att du gillar det.
Kommentarer
- Hur hittar du originalartikeln på engelska med den första länken? Jag kan se hur man gör det med den andra. Tack!
- 东西 网 är nu en trasig länk. Det verkar som om den andra är för böcker (inte nyheter) och kräver köp.
Svar
Global Voices är en social webbplats för värd för översättningar av artiklar på andra språk. Popup-kinesiska har ett verktyg som hjälper dig att översätta kinesiska artiklar, men de har inte fullständiga översättningar av artiklarna.
Jag har inte ” t använde någon av dessa sajter, jag har precis sett dem nämnda någon annanstans.
Kommentarer
- Mamma..Det verkar som ' blockeras av gfw.: p
Svar
Jag blev mycket förvånad över lär dig idag att Kinesiska utgåvan av New York Times har ett sida vid sida-läge som är lämpligt för mer avancerade, flytande läsare.
(För de som inte känner till tecknen: I det övre högra hörnet av en kinesisk artikel kan du klicka på ”双语” (shuāng yǔ), som översätts till ”tvåspråkig. De andra två alternativen är 中 (zhōng) och 英 (yīng ), för kinesiska respektive engelska.)
Om du klickar på 双语 kommer du till följande läge: