Una mejor manera de decir ' cada flecha en su carcaj '

¿Hay una mejor manera de decir «cada flecha en su carcaj»?

Comentarios

  • ¿En qué contexto? Si te refieres literalmente a todas las flechas que lleva un arquero en su carcaj, no ' conozco una frase mejor. Si lo usa en sentido figurado, depende del contexto. Puede simplemente decir " all ", por ejemplo.

Responder

Cada argumento que se le ocurrió o, más simplemente, todo lo que se le ocurrió . Otro modismo podría ser cada as bajo la manga .

Respuesta

Yo usaría:

Todas las herramientas a su disposición.

Comentarios

  • Hay una ligera diferencia, ya que las flechas en un carcaj son todas idénticas, pero es posible que tenga una variedad de herramientas diferentes a su disposición. Dependiendo de la situación, esto podría hacer que esto se ajuste mejor o peor.
  • @oldcat Lo interpreto como " Usé todas las flechas de mi carcaj pero no pude ' resolver el problema " que sería idéntico a " que usé cada herramienta a mi disposición, pero no pude ' t resolver el problema ". Supongo que una aclaración sobre el contexto arrojaría algo de luz sobre esto.

Respuesta

Creo que el modismo es bastante bueno porque tiene un uso y significado muy claro. Ahora, tal vez si lo encuentra demasiado fuera de tema o le gustaría evitarlo por cualquier motivo, le sugiero opciones un poco menos sofisticadas como:

Le disparó con todo lo que tiene.
Le tiró todo lo que tenía.

Comentarios

  • Si en es opcional depende del significado que se pretenda (es decir, transferir frente al objetivo). Tenga en cuenta que got no es compatible con el significado del idioma '; en este caso, equivale a obtenida cuando probablemente te refieres a tenía .
  • Creo que la expresión es " con todo lo que ' tiene " en lugar de " con todo lo que obtuvo ", mi mal. Con respecto al significado de " throw ", quise apuntar, como " Te tiré todo lo que ' tengo " (en un intento de h usted).
  • Un par de problemas: ' Le disparó ' = una vez, así que mejor ' Le disparó con todo lo que ' tiene. ' (Fíjese en los tiempos verbales)
  • Un par de problemas: ' Le disparó ' sugiere una vez, así que mejor ' Le disparó con todo lo que ' había obtenido. ' (Fíjese en los tiempos verbales). La segunda oración tiene el mismo problema que con su pregunta en otra parte. El ' en ' es necesario; de lo contrario, ' estaría tirando cosas ' para ' él. Aunque ' normalmente ponemos la frase preposicional al final, creo que ' le arrojó todo lo que ' d got ' está bien, presumiblemente porque tenemos una cláusula relativa que modifica el objeto directo. (Ignore el comentario anterior)
  • @ jwpat7 – ' got ' es perfectamente compatible. ' Tienen ' aquí hay una variación perfectamente aceptable de ' tienen ', y no tiene nada que ver con ' get ' que significa obtener. Consulte MWDEU – books.google.com/books?id=2yJusP0vrdgC& pg = PA498

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *