Una niña llevaba el pelo en mechones, ¿cómo se llama a cada una de las dos partes: un mechón o un lado?

racimos [plural] Inglés británico si una niña lleva el pelo en mechones, lo ata a cada lado de la cabeza

ingrese la descripción de la imagen aquí

La chica de la imagen llevaba el pelo en mechones.

¿Cómo se llama a cada una de las dos partes: un grupo o un lado?

Comentarios

  • Cada parte es un montón.
  • El ramo es el peinado, el lado de su cabeza es donde se encuentra el grupo.
  • @MichaelHarvey , entonces, ¿puedo decir " que tu cabello está en mechones " en lugar de decir " llevas tu cabello en mechones ". Y, ¿puedo decir " que tu cabello tiene 2/3/4 mechones " o " hay 2/3/4 mechones en tu cabello "?

Responder

Un» grupo «es simplemente una colección de cosas individuales reunidas (a menudo sostenidas o atadas alrededor de su circunferencia). Entonces puedes tener «un ramo de flores» o «un ramo de apio» o «un ramo de cabello», etc.

En el ejemplo que diste, el cabello de la niña está «en racimos» lo que implica que se ha reunido (y envuelto) en varios grupos separados, y cada uno es un «manojo».

Así que sí, puedes referirte a cada uno de esos grupos de cabello como «un montón «. Si están en cualquiera de los lados, también podría hablar de los dos lados, y probablemente significaría más o menos lo mismo. Sin embargo, tenga en cuenta que el cabello de alguien» en manojos «no significa necesariamente que estén» allí «. s sólo dos de ellos, o que están en lados opuestos. Alguien podría tener muchos mechones por toda la cabeza, etc. En ese caso, «un montón» no significaría lo mismo que «un lado» del cabello.

Comentarios

  • & si, por alguna razón, solo hay 1 manojo en su cabeza a la derecha pero no a la izquierda, por ejemplo, entonces decimos " lleva el pelo recogido en una cola de caballo ", ¿verdad? (Wiki: un solo manojo, independientemente de la posición en la cabeza, se llama cola de caballo … en.wikipedia.org/wiki/Pigtail )
  • también, ¿puedo decir " Tienes un montón, 3 mechones en tu cabello "?
  • & ¿es idiomático decir " que lleva ramos / en una cola de caballo ", pero wear es un verbo transitivo y necesita un objeto, ¿verdad?
  • En realidad, " bunches " es no muy idiomático en general, creo. Por lo general, las personas usan nombres específicos para los peinados: todo el cabello recogido en la parte posterior es una " cola de caballo ", uno a cada lado suele ser llamado " coletas ", etc. Supongo que podrías decir " una cola de caballo en uno lado ", pero si solo dices " cola de caballo " lo implica ' s centrados en la parte posterior. Tenga en cuenta que ambos también implican cierta longitud de cabello (algunas personas pueden llamar al peinado en su imagen " coletas "; otras pueden no porque no son lo suficientemente largos. Yo ' no estoy seguro de si existe un nombre común para ese estilo específico).

Respuesta

Yo los llamaría coletas . Sin embargo, eso puede ser una diferencia AmE / BrE.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *