Odpověď
„Wait on“ pro „wait for“ je regionální AmE.
Je to Southernismus rozšířený do afroamerické řeči, která se v posledních letech stala trendy. Výjimka je další regionalismus v New Yorku, kde lidé „čekají na“, nikoli „čekají na“.
Komentáře
- +1 Dobrá poznámka a skvělý odkaz. Některý dialekt z nepopsatelných jižních částí nepočítá ' pro " standardní " angličtina (bez ohledu na to to je ).
odpověď
Bylo by úplně správné (přesněji, pokud se mě zeptáte) říci „čekám na pokladnu.“ Čekají pouze číšníci (v restauracích atd.). “Číšníci takového druhu, kteří mají zpoždění, ne .
Odpověď
Myslím, že zde dochází k rozdílu mezi slovy „on“ a „for“, a ne tolik význam „počkejte na“ nebo „počkejte na.“
pro:
—Používá se k označení místa, kam někdo nebo něco směřuje nebo směřuje
na:
– používá se k označení části nebo objektu, kterým je někdo nebo něco podporováno
Dalo by se říci, že čekat na něco znamená, že jste závislí na daném objektu, a proto čekáte na to bude pokračovat.
Čekání na něco by znamenalo, že jste obdrželi obj atd. Čekáte na pokladní (protože se spoléháte na to, že bude pokračovat), ale čekáte na vaše potvrzení, objekt, který obdržíte.
Komentáře
- +1 Zajímavá hypotéza. Nějaké odkazy?
- Hm … Stejně jako to, co jsem si myslel sám, i když trochu odlišným způsobem. Ale nemám ani žádné kanonické odkazy na podporu mého tvrzení. Pojďme ' s vidět.
Odpovědět
Jak je znázorněno v vaše prohlášení, čekání jako sloveso má zde dvě použití
- Stav nehybnosti, tj. stacionární. Zde je použitelné čekání
- pozice ve službě nebo ve službě jiné osobě. Zde je použitelné čekání
Ve scénáři, který jste namalovali, je vhodné čekání na pokladníka