Anerkender en walisisk accent

For en amerikaner er jeg ret god til britiske dialekter. Jeg kan straks fortælle en irsk eller skotsk accent fra en typisk (uddannet, Londoner) Engelsk accent. Men jeg er på en rystende grund med walisiske accenter, som jeg hører også er karakteristiske.

  • Hvilke fonologiske egenskaber er karakteristiske for en walisisk accent?
  • Er der gode optagelser, jeg kan lytte til for at høre forskellen mellem walisiske og engelske accenter?

Rediger : For at afklare spørger jeg ikke om det walisiske sprog, men om det engelske sprog som udtalt af folk fra Wales.

Kommentarer

Svar

Hvis du “er interesseret i fonetik, skal Omniglot” s walisisk sprog, guide til alfabet og udtale virker som et godt sted at starte. IDEA “s Dialekter og accenter i Wales har nogle grundige optagelser. Tekstranskriptionerne er især nyttige, da de nævner funktioner i den specifikke accentprøve.

Fra et mere popkulturelt perspektiv (læs: amerikansk) er Catherine Zeta-Jones walisisk og bruger undertiden sin walisiske accent i interviews og lignende. Det er undertiden muligt at opdage det walisiske, der kommer igennem, når hun taler med en forsætlig amerikansk accent i film.

Fra mine oplevelser med at tale med mine britiske venner om accentstereotyper, kunne en walisisk accent betragtes som den kulturelle ækvivalent med, hvad en “land” -accent er her i Amerika. Men vi har sandsynligvis brug for en ægte, lev Brit for at bekræfte eller uddybe yderligere.

Som en sidebemærkning kvalificerer det at opdage forskellen mellem en irsk og skotsk accent som temmelig god ? Kom tilbage, når du vælger Liverpool fra Leeds. Okay, barn, men kun lidt. 🙂

Kommentarer

  • Også Tom Jones. Der ‘ er også en hel del forskel mellem den nordlige og det sydlige Wales accent. +1 Jeg er enig i at være i stand til at vælge en skotsk eller irsk accent kan næppe kvalificeres som ret god. Lancashire eller Cornwall (begge vidunderligt forskellige accenter).
  • Jeg ‘ har fundet ud af, at jeg ‘ er ret delvis en Yorkshire-accent, delvis fordi Last of the Summer Wine spilles næsten uophørligt på offentligt tv i Nashville.
  • Det walisiske sprog er en rød sild. Mange walisere taler ikke walisisk , men har ikke desto mindre en markant walisisk accent på deres engelsk.
  • Ha ha om at være ” temmelig god “: Jeg bedømmer mig selv kun efter standarderne for de fleste andre amerikanere, for hvem alle ikke-nordamerikanske accenter er ” Engelsk “, selvom den pågældende accent faktisk er australsk eller sydafrikansk.
  • @ Robusto: Ingen ægte Scouser har en have (alle deres huse blev bygget ryg mod ryg … nogen, der hævder at være ” haven sort ” er tydeligt fra Wirral 😉

Svar

Hvis du vil have en masse walisisk accent at lytte til, skal du finde en optagelse af” Under Milk Wood “af Dylan Thomas, helst læst af Richard Burton. Du får ikke mere walisisk end det, og det kan hjælpe dig med at lukke en walisisk accent.

Kommentarer

  • To store accenter, men ikke meget rækkevidde mellem de to, i betragtning af at Thomas var fra Swansea og Burton fra Port Talbot. To ret tætte steder
  • @DangerFourpence Med respekt var den afdøde Richard Burton en walisisk talende beboer i en landsby nær Port Talbot Ja, Thomas kom fra walisisk-talende lager i Swansea, men af en eller anden grund vidste man ikke at kunne tale walisisk! Begge disse store walisere optrådte i radio (Thomas) og radio / TV / film (Burton), hvor de anvendte klassiske RP accenter uden spor af deres walisiske fortilfælde. Begge optog den del af ” Engelsk ” [sic] fortæller i Under Milk Wood for BBC-radio. Jeg er ikke i tvivl om, at de kunne ” gøre ” en walisisk accent, men de vedtog eller på anden måde valgte at tale RP engelsk.

Answe r

Det skal også bemærkes, at hvis du vil vælge en walisisk engelsktalende, er der et par leksikale ting at lytte til, lånt fra det walisiske sprog ( for eksempel mam, cwtch, dwt osv.) Men der er også et par fonologiske aspekter, såsom rullede Rer (og endda rhoticitet – udtaler den er bil – i visse walisiske varianter af engelsk)

Hvis du vil gå endnu dybere ind i dette, en Cardiff-accent er ret bemærkelsesværdig blandt walisiske engelske sorter på grund af den bemærkelsesværdige udtale af vokalen i ordene Cardiff, Arms Park og smart hvor, til giver dig en ortografisk repræsentation, de lyder mere som “Cerdiff”, “Erms Perk” og “smert”, men dette er en meget stereotyp, bred udtale.

Men jeg er nødt til at være enig med ovenstående indlæg, som den bedste ting at gøre ville være at gå på youtube og lytte til nogle walisere og kvinder. Komikeren Rhod Gilbert, fra Carmarthen, har en ret bred walisisk accent, men folk tænker normalt på Tom Jones, når de tænker på en walisisk engelsktalende. – men det er ikke usædvanligt.

Kommentarer

  • Cardiff-accenten er som ingen anden walisisk accent. Den anden gave er en unik udtale af ” tand ” (ental tænder) som Cardiffians og dem der bor i dalene (mindre grad Vale of Glam .) er tilbøjelige til at anvende i daglig tale. Rhod Gilbert er en walisisk talende ” Cardy ” som ikke skal sammenlignes med Ponty ‘ s Tom Jones (ikke-walisisk taler.) W. Wales mod S. Wales. Midt & Nord-Wales adskilt. Tiger Bay født Shirley Bassey har brugt det meste af sin karriere på at kunne skifte (skjule?) Ren Cardiff-tale til klassisk PR. Bare lejlighedsvis får du antydning til ren Cahhh-diff, ligesom! Hvor er mine daps?
  • Se min kommentar ovenfor.
  • At ‘ s ” klassisk RP “, ikke PR!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *