Hvad er forskellene mellem ordene “arabisk”, “arabisk” og “arabisk?”
Hvorfor f.eks. vi siger “arabisk sprog” i stedet for “arabisk sprog?”
Svar
“arabisk” er enten et substantiv, der betyder en person fra den nærliggende arabiske halvø eller et adjektiv for ting, der vedrører disse mennesker.
“Arabisk” er et adjektiv for ting, der vedrører den arabiske halvø.
“Arabisk” er et substantiv der henviser til det sprog, der tales af araberne, eller et adjektiv for ting, der vedrører dette sprog eller den arabiske kultur.
Suffikset “-ic” er en almindelig måde på engelsk at vende et ord på eller ecstacy ) til et adjektiv ( arab ic eller ecstat ic ). Derfor bruges “arabisk sprog” i stedet for “arabisk sprog” – fordi sproget er af araberne.
Kommentarer
- Det engelske adjektiv " Arabisk " blev afledt via latin " arabicus " fra græsk " arabikos. " Det latinske navn for det geografiske område var " Arabien ", opdelt i " beboelig " og " ubeboelig " dele af Arabia felix og Arabia deserta. Det arabiske ord for " Arabisk " er faktisk " `arabisk. "
- For at være mere klar over Arabisk : det ' er en etnicitet, hvis identitet er noget løst bestemt af genetik, kultur og sprog. Mange Marokkanere er arabere, men folk i Tyrkiet og Iran er generelt ikke arabere.
- Tak til @ zx8754 for at have rettet mit tilsyn med præfikset / suffikset. .
Svar
Engelsk er ikke ensartet, når der dannes adjektiver relateret til race, etnicitet, nationalitet og sprog.
Han er tysker. Han taler det tyske sprog.
Han er russer. Han taler det russiske sprog.
Han er fransk. Han er en franskmand. Han taler det franske sprog.
sammenlign med:
Han er en Arabisk. Han taler det arabiske sprog.
Han er slaver. Han taler mange af de slaviske sprog.
(slaver er en sammensat etnicitet, der inkluderer mange nationaliteter i Øst- og Centraleuropa)
Kommentarer
- Tysk er et germansk sprog. Arabisk er også teknisk en sammensætning af flere sprog. Find mønsteret.
- @LightnessRacesinOrbit: Jeg ' er ikke sikker på, om du ' er seriøs, men – -ic på arabisk er bestemt ikke med henvisning til mangfoldigheden af former for arabisk. Og jeg ' er ikke sikker på, at det ' endda er en hjælpsom mnemonic; det fungerer for arabisk og arameisk , men falder ned for islandsk , grønlandsk osv. samt kinesisk , romantik , indoeuropæisk osv.