I Prinsessebruden siger Miracle Max, at “som vi alle ved,” at blade “betyder” at bluffe “.” Jeg har aldrig set andre henvisninger til ordet “blathe”; er dette bare en del af vittigheden?
Kommentarer
- I ' jeg er ganske sikker på, at han siger, " til blave " , ikke " afvise ".
Svar
Det er en del af vittigheden. Han tydeligt hørte ham sige “ægte kærlighed” (som vi alle gjorde), men han opsamler noget vrøvl om at han siger “til blave “og udgør derefter sin egen definition af ordet.
Der er absolut ingen indikation af, at dette ord betyder “at bluffe” på engelsk, gammel engelsk eller ethvert andet sprog, som Google kender.
Kommentarer
- Li-a … Lie-aaaaaa !!!
- Jeg ' jeg er ikke en heks, jeg ' m ya wife !!
- Jeg kan godt lide dit svar, men i teorien " blave " kan betyde bluff på Guilder, Florins svorne fjende.
- Det giver ingen mening, fordi " at bluffe " lyder meget mere som " ægte kærlighed " så der var ikke behov for at sammensætte et ord