Jeg har en spørgsmål om brugen af sætningen “ som det skete .” Da jeg googlede sætningen “ euro 2016 ” omkring 3. juli 2016 i den stille tidszone, denne overskrift fra den britiske avis The Guardian kom op:
Frankrig 5-2 Island: Euro 2016 kvartfinale – som det skete
Hvad er “ som det skete “skulle betyde i denne sammenhæng?
Kommentarer
- Et medieudtag kan medbringe nyheder om en begivenhed " når det sker " – dvs. når begivenheden udfolder sig. som det sker er en stockmedieudtryk, der mere eller mindre betyder " der vinder ' t være et andet nyhedsudløb, hvor du kan få nyheder om denne begivenhed hurtigere, end du får den her fra os. " Jeg har ikke set som det skete brugt af en rapporter efter det faktum. Det giver ikke ' ikke mening for mig i betragtning af hvad nutidsversionen normalt betyder. Det kunne antyde en retrospektiv, som den udfoldede kommentar til begivenheden.
Svar
på den side. Under alle omstændigheder synes jeg ikke, det har en særlig idiomatisk betydning. Jeg tror som har betydningen på den måde, at . Så detaljerne præsenteres (på den næste side) som den de skete. De giver dig sekund-for-sekund / minut-for-minut opdateringer / afspilning, så du kender detaljerne, og hvornår / på hvilket tidspunkt de skete.