Jeg kan se sådanne sætninger hele tiden, og jeg vil gerne lære mere om deres grammatiske struktur (f.eks. hvordan de beskrives i grammatiske termer), deres betydning og hvordan man bruger dem i forskellige sammenhænge.
Fortæl mig, om jeg kan være til hjælp .
Den del, som jeg er interesseret i at lære om, er være af .
Der er et lignende spørgsmål her men spørgeren spurgte kun, om det var korrekt eller ej, men jeg vil gerne lære meningen bredere, som jeg beskrev i min indledende sætning.
Kommentarer
- Det lyder som et ord til ord-oversættelse af et fremmed udtryk, såsom det italienske " essere d ' aiuto , snarere end noget, en indfødt ville sige (f.eks. ", hvis jeg kan hjælpe dig ")
- Du finder det måske enklere, hvis du analyserer hjælp som den syntaktiske enhed – som kunne erstattes af hjælpsom, nyttig, osv. – snarere end at tage fat på det faktum, at hjælp i princippet kan udelades fuldstændigt (hvilket grammatisk nok er en betydelig ændring, idet hjælp derved bliver et verbum snarere end et substantiv).
- Mit indtryk er, at " er af " kun kan gå med et begrænset antal navneord. Googling, jeg finder " være til nytte ", " være til tjeneste ", " være til hjælp ", " være til hjælp ", " være til gavn ", " være af interesse ", " være myndig ", " have indflydelse ", " være af værdi ", " være af konto ", " være i fare ", " være af relevans ". Men for at vælge et vilkårligt substantiv tror jeg ikke ' " er af sikkerhed " ville blive brugt af indfødte engelsktalende.
- Jeg er enig med Fumble og Peter. At være til hjælp er bare en idiomatisk sætning på moderne engelsk.
Svar
Så vidt jeg kan se, er der kun et begrænset antal navneord, der arbejder med “være af”. Jeg ville klassificere dem som idiomer. Jeg viser de mest almindelige, jeg kan tænke på, hvor velfærd vurderes af Google Ngrams. Jeg har grupperet dem i sæt næsten synonymer. Der er
være til brug,
være til hjælp,
være til hjælp,
være til tjeneste,
være hjælp
disse idiomer betyder, at noget / nogen kan bruges, kan hjælpe, kan hjælpe, kan tjene eller kan hjælpe. Der er også
være af relevans,
være af betydning,
hvilket betyder, at noget er relevant for / vigtigt for det aktuelle diskussionsemne. Også
være af værdi,
være til fordel;
disse betyder, at noget er værdifuldt, normalt med hensyn til det aktuelle diskussionsemne. Også
være af interesse,
hvilket betyder, at noget er interessant.
Og for en lidt anden “være af” idiom er der
være af alder,
hvilket betyder, at nogen har nået voksenlivet.
Hvis du lærer engelsk, skal det være ret let at finde ud af, hvad en af disse konstruktioner betyder. Men jeg vil foreslå, at hvis du bruger denne konstruktion, skal du behandle den som et udtryk og huske den eller de specifikke sætninger, du vil bruge. Mange navneord, der beskriver attributter, som “sikkerhed” eller “takt”, kan ikke bruges med “være af”. (Google bøger giver et par eksempler på “være af sikkerhed”; det ser ud til at have været brugt lejlighedsvis i det 19. århundrede, men det lyder meget underligt i dag.)
Kommentarer
- +1 Også fra toppen af mit hoved kan nogen / noget ligeledes være af høj / lav kvalitet, være af et stykke, være af en slags, være af samme sind, være med god mod, være af den opfattelse (at …)
- Wow! Det var et meget omfattende svar.
- Også " skal bekymre dig " . Der er sandsynligvis en masse mere, jeg savnede.
- Man kan også " have et sundt sind ".
- @EllieKesselman It var et langt svar, men ikke omfattende og næsten bare forkert. Selvom konstruktionen ikke er ' t bruges i alle tilfælde Disse sætninger er IKKE idiomer, og der er ingen omfattende liste
Svar
Dette er dækket af afsnit XIV i OEDs post for af :
Angivelse af et kvalitets- eller andet kendetegn, hvorved en person eller ting er karakteriseret, identificeret eller beskrevet. Bruges til den gamle engelske genitiv, fransk de ; svarende til genitivet af kvalitet eller beskrivelse.
Kommentarer
- I ' er ikke sikker på, at det besvarer spørgsmålet fuldstændigt. Eksemplerne er " en mand med takt " og " et autoritetsværk ". Men jeg kan ikke " være af takt " og et værk kan ikke " være autoritet ". Omvendt, hvis nogen kan være til hjælp, er han ikke " en hjælpende mand ".
- Indledningen til definition 41a hedder det: Kvaliteten. . . svarer ofte til et adjektiv som i “en mand med takt” = en taktfuld mand, “et autoritetsværk” = et autoritativt værk. På samme måde kan lad mig vide, om jeg kan være til hjælp , kan omskrives som Lad mig vide, om jeg kan være behjælpelig (for dig).
- Du besvarede den del af spørgsmålet om betydningen; den del af spørgsmålet, du ikke svarede ' t, var " hvordan man bruger dem i forskellige sammenhænge ". Jeg burde have været mere specifik.