Hvad er forskellen? Hvilken er bedre at bruge til at definere noget bagage (ikke hånd). På forhånd tak
Kommentarer
- Relateret: english.stackexchange.com/questions/32974 / …
Svar
OALD siger begge er synonymer.
Siderne i bagage og bagage beskriver:
bagage (især nordamerikansk Engelsk) = bagage (især britisk engelsk) – tasker, kasser osv., der indeholder en persons tøj og ting, når de rejser.
Forsigtig: Selvom begge er synonymer, er de ikke udskifteligt hele tiden.
“Det er vigtigt for forældre at være opmærksomme på den følelsesmæssige bagage , som de bringer fra barndommen ind i deres børns liv
I denne sammenhæng kan bagage ikke erstattes af bagage .
Kommentarer
- +1. Min tarm er, at den metaforiske betydning af bagage erstatter den bogstavelige betydning. På uformel amerikansk engelsk siger man ofte bare " poser " (behandler " taske " som optællingsnavnet.)
- Jeg formoder, at forskellen mellem bagage og bagage kan være i bevægelse. I min nordamerikanske region hører jeg sjældent " bagage " brugt til at tale om ting, du har med dig til rejsen. Det er næsten altid " bagage " eller " tasker ". " Bagage " bruges næsten udelukkende til at diskutere følelsesmæssig skade.
- I det sydøstlige USA er det ' er stadig almindeligt at høre en af dem.
- Jeg er enig med @michelle i at (i det mindste i USA), du hører " bagage " brugt mindre og mindre i forhold til kufferter / valiser og mere i negativ forstand, at uønskede ting bringes sammen ( impedimentia ). Et tog kan stadig have en " bagagevogn ", men " bagage " ser ud til at have erstattet den i rejse på anden måde.