Betydningen af det engelske idiom “ gryde, der kalder kedlen sort ”

Jeg vil gerne vide mere om dette udtryk, og hvordan nordamerikanske eller engelsktalende mennesker bruger det.

  1. Betegnes idiomet forældet eller stødende af unge mennesker?

  2. Hvornår bruges “gryde, der kalder kedlen sort” mest ved formelle eller uformelle lejligheder?

Dette spørgsmål blev stillet af min lærer, der fortalte mig, at unge sandsynligvis ikke var klar over dets oprindelse og dens sande betydning.

Kommentarer

  • Er dette et ” Amerikansk ” idiom? Det er et engelsk udtryk, der opstod, før USA blev et land.
  • Dette spørgsmål ser ud til at være uden for emnet, fordi det er en undersøgelse.
  • Et spørgsmål pr. Spørgsmål, tak.
  • @BlessedGeek: Det ‘ er også et hollandsk ordsprog / udtryk. (De pot henviste de ketel dat hij zwart ziet.) Det forekommer på hollandsk, hvilket gør det meget sandsynligt, at det er oprindeligt i Europa, før de migrerer til Amerika.

Svar

WiseGeek.com siger:

Udtrykket “gryden kalder kedlen sort” bruges normalt i den forstand at beskylde nogen for hykleri. Oprindelsen til sætningen dateres tilbage til mindst 1600-tallet, da flere forfattere udgav bøger eller skuespil, der indeholdt ordspil om dette tema. På trods af forslag om, at sætningen er racistisk eller meningsløs, er betydningen faktisk ret åbenbar, når man overvejer forholdene i et middelalderligt køkken.

Typisk blev gryder og kedler lavet af tunge materialer som støbejern for at sikre, at de holder og holder op til varmen. Støbejern bliver ofte sort ved brug, da det samler olie, madrester og røg fra køkkenet. Både gryder og kedler ville også være opvarmet over en åben ild i et køkken. Som et resultat ville de være blevet stribet med sort røg på trods af den bedste rengøringsindsats.

Da begge er sorte, ville gryden, der kalder kedlen sort, klart være en hyklerisk handling. Handlingen kunne også beskrives med “det kræver en at kende en”, og det antyder en vis blindhed for ens personlige karakteristika. Der er en anden forklaring på udtrykket, hvor potten ser sin sorte refleksion reflekteres i en poleret kobberkedel. I denne forstand er potten ikke klar over, at den beskriver sig selv.

En af de tidligste skriftlige forekomster af sætningen vises i Don Quijote, af Cervantes. Den episke bog blev udgivet i begyndelsen af 1600-tallet, og havde stor indflydelse på det engelske sprog. Talrige udtryk og idiomer har deres rødder i Don Quijote, såsom “quixotic” for at beskrive en idealist. Shakespeare spillede også med konceptet i et af hans stykker, ligesom mange af hans samtidige gjorde. Udtrykket er blevet snoet og udvidet gennem århundrederne og har vist sig i former som “gryde, mød kedel.” Disse individer vil måske huske, at i et moderne køkken, idiomet kan være “gryden, der kalder kedlen sølv”, i en henvisning til det faktum, at mange moderne gryder og kedler ofte er lavet af poleret rustfrit stål. I dette særlige tilfælde har hudfarve intet at gøre med idiomet, undtagen i den forstand at begge de involverede objekter har samme farve.

Sætninger.org.uk definerer dets betydning som:

Begrebet kritik, en person fremsætter mod en anden, kan lige så godt gælde for sig selv

Kommentarer

  • Hmmm … Jeg synes, at støbejern er sort, når det er nyt i butikken.
  • @Mike Mest støbejern, du ville køb i dag er ” præ-krydret ” hvilket betyder, at det er opvarmet og olieret et antal gange for at beskytte det. Kig efter uskåret støbejern, og du vil opdage, at det er mørkt, men bestemt gråt.

Svar

WiseGeek , kilden til Benyamin Hamidekhoos svar, bemærker med rette, at både gryden og kedlen “bliver sort ved brug.” Det vil sige, de starter en sølvfarvet eller grålig eller kobberfarve og bliver gradvist sorte ved udsættelse for varme og røg af ildene eller varmeelementerne, som de er angivet ovenfor. Jeg er imidlertid uenig i WiseGeeks påstand om, at den væsentlige betydning af ordsproget bevares, hvis det omformuleres (til det moderne sanitære køkken) som “gryden, der kalder kedlen sølv .”Efter min mening er et afgørende aspekt af det oprindelige ordsprog, at i en verden af antropomorfe gryder og kedler er det at være sort et uønsket træk – og at kalde en beholder sort, selvom beholderens sorthed er ubestrideligt sand, er en fornærmelse. Uden elementet af fornærmelse kan vi lige så godt have et ordsprog om “æblet, der kalder jordbærrødt” – som vi ikke gør.

Den metaforiske idé her er, at en ren gryde eller kedel er som en ukorrupt person, men ved eksponering for “sorte” elementer – eller måske endda for det daglige liv – går beholderens originale farve, ligesom personens uskyld, tabt. Det er dybt hyklerisk for en beholder (eller person) til at kritisere en anden for at have en uønsket egenskab, som (i sandhed) begge har. Og som med sorte potter og kedler, er korruptionen af både anklageren og den tiltalte ikke beskyldningen for korruption en mindre fornærmelse. Når det er sagt, deler jeg WiseGeeks opfattelse af, at ordsprogene ikke har nogen forsætlige racemæssige overtoner.

Ordsprogene er ret pessimistiske, synes det for mig. Når alt kommer til alt, hvad er mere naturligt end at en gryde en kedel – uden indgriben fra nogle langt mere magtfulde i skovhallen – skulle blive sort i løbet af deres pligter? James Branch Cabell påpeger noget lignende med sin apotegme: “En mands hænder er ved almindelig snavset i klatring. ”

Kommentarer

  • Hvis det er naturligt at være sort, skal potten ikke sprænge kedlen for sin sorthed. Hvis du bruger ligningen, at sort = dårligt som ordsproget, skal potten se på at forbedre sin egen sorthed i stedet for at kalde kedlen ud.
  • ” Hvis det er naturligt at være sort, skal potten ikke skubbe kedlen for sin sorthed. ” Og det faktum, at det er , er det, der fremkalder hykleri.
  • Jeg ‘ Jeg er ikke sikker på, at det ‘ er den sorte farve i sig selv, men snarere at begge ting er sandsynligvis dækket af snavset sod. Jeg ‘ har aldrig opdaget en racistisk tone i ordsproget (og jeg blev rejst i et miljø, hvor racistisk hensigt sandsynligvis ville være blevet gjort kendt, hvis det var til stede).

Svar

Idiomet eller noget lignende bekræftes skriftligt allerede i 1620

Gryden kalder panden burnt-ass (1639).

(Oxford Dictionary of English Proverbs;
The 1620 henvisning tilskrives Sheltons Don Quixote-oversættelse.)

Jeg er fra USA, og jeg lærte udtrykket fra min mor i en alder af 8-10 år.

Kommentarer

  • Det er sjovt. Folk skal også bruge det.
  • @SrJoven Oxford Dictionary of English Proverbs.
  • The 1620 henvisning tilskrives Shelton ‘ s Don Quichote oversættelse.

Svar

At sige i Irland; “Kedlen kalder” pot black ass “betyder simpelthen, at selve den fejl, du beskylder den anden for, har du dig selv. Kedlen og gryden er begge sorte fra åben ild / komfur.

Kommentarer

  • Velkommen til ELU. Overvej venligst at levere kilder til dit svar, og udvid, hvorfor dit svar er markant anderledes eller giver forskellige oplysninger eller indsigt fra dem, der allerede er blevet sendt.
  • Ikke sikker på, hvordan dette spørgsmål undgik lukning fra ‘ generel reference ‘. +1 for et TL; DR-ikke-wiki-svar.
  • På trods af manglen på referencer, meget kortfattet, men alligevel forklarende.

Svar

Jeg forstår, at det betyder, at en person er skyld i det samme, som hun beskylder en anden person for, ofte i større grad end den tiltalte, og har derfor ingen ret til at være nedsættende for ham. Jeg kan godt lide Wikipedias synopsis : “Som almindeligt forstået forstås den person, der anklager (” potten “), at dele en del kvalitet med målet for deres beskyldning ( “kedlen”). “Den har også konnotationen af hykleri. Wikipedia giver en liste med lignende sætninger, lignelser og historier på engelsk og andre sprog, såsom det antikke græske begreb” slangen og krabben “og sætning, “dem, der bor i glashuse, bør ikke kaste sten.”

Jeg kan bedst lide forklaringen på oprindelsen ved kommentarmærke på svar.yahoo. com . Han påpeger, at uanset om kedlen ses som sort (da gryden er sort) eller poleret metal, “for den ene at beskylde den anden for at være sort, påpeger den uvidenhed om sig selv ved at beskylde en anden (slags af, det tager en at kende en). “

Disse er alle almindelige engelske ord, så jeg ville ikke finde det svært at læse eller udtale.Dette spørgsmål synes kun at have værdi i at sammenligne det med andre udtryk.

Dette udtryk vil kun blive brugt i uformelle situationer. Det bruges ofte sjovt, men kan fortolkes negativt, så man vil gerne have en vis fortrolighed med lytterne, inden man bruger det. Vores familie har en variation, vi siger til hinanden, når man klager over noget, der i det mindste delvist er karakteristisk for den, der klager: “Hej gryde, mød kedel!” Jeg bruger også nogle gange en variation af den til at dæmpe virkningen, når jeg påpeger et problem med en anden: “Jeg siger dette som en gryde, der taler til kedlen” – hvilket indikerer, at jeg ikke er nedsættende over personen, da jeg er skyldig af eller måske også kæmper med problemet.

Jeg er en uddannet professionel, der arbejder inden for informationssystemer (computere).

Tilsyneladende blandt internetgenerering i dag forkortes det undertiden til “gryde, kedel, sort.” Se også yahoo-linket ovenfor og definitionen på internetets “Urban Dictionary.”

Svar

Jeg følte mig meget vanskelig med dette udtryk da jeg hørte det for første gang. Men jeg indså den rette betydning af dette udtryk. Dette udtryk fokuserer på dem, der forsøger at skjule deres egne fejl og bebrejde andre for deres fejl. Der er ingen ret for den mand, der bebrejder andre uden at rette sig selv. Det er meget let at bebrejde andre. Men inden det skal man kontrollere sig selv om han / hun har ret eller ej.

Kommentarer

  • Velkommen til English.SE! Dette svar tilføjer ikke noget relevant, som ikke allerede er dækket af de eksisterende svar.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *