Break up vs breakup vs breakdown

Jeg var nødt til at opdele opgaverne i et estimat.

Jeg havde brug for at opdele opgaverne i et skøn.

Jeg havde brug for at nedbryde opgaverne i et skøn.

Hvilket af ovenstående er korrekt, og hvorfor?

Hvornår skal man bruge “break up”, “breakup” og “break down”?

Kommentarer

  • Jeg kender ' ikke kender nogen sammenhæng, hvor bindestreg opdeling ville være et gyldigt verbum form. Så vidt jeg ved er det ' bare den mindre almindelige form for substantivet breakup (hvilket betyder opløsning, opdeling , adskillelse – ofte billedligt, af et par i et mislykket personligt forhold). Men idiomatisk, selv det ikke-bindestreg " frasal verb " bryder op ikke ' arbejder ikke her. Det normale valg ville være det ikke-bindestregte frasale verbum nedbryde – til at opdele i dele eller kategorier . Den ' s generelle reference.
  • Fjernede bindestreger … ville bare vide, hvilken der er korrekt. Hvad hvis jeg holder det som et filnavn " Anslået opdeling " eller " Estimeret opdeling " eller " Skøn Opdel " osv.
  • Brug ordet breakup som et substantiv, sætningen break up som et verbum. Undgå bedre bindestreg for at undgå forvirring.
  • bryde sammen = bryde op og opdeling = opdeling – det ' er bare en AmE-BrE forskel i brug. Hvor er du placeret, og hvor ' er din læser (målgruppe) fra?
  • Jeg er i Indien, og læsere er fra Amerika og Indien begge:)

Svar

Nedbrydning ville være den mest passende. Break up er hvad du gør, når du adskiller dig fra din betydningsfulde anden.

Svar

Breakup er ikke korrekt. Det er et substantiv, der henviser til hændelsen af et opbrud, og er i vid udstrækning begrænset til romantiske par, der adskiller (eller underligt nok, lande, der opdeles i mindre lande).

Opdeling kan bruges og er mere almindelig . Det indebærer også, at intet går tabt. Du deler simpelthen ting i opgaver.

Nedbrydning kan bruges, men er mere ualmindeligt. Det betyder, at nogle meningsløse ting går tabt, og resultatet på en eller anden måde er mere rent eller koncentreret.

Medmindre du “taler om at nedbryde selve opgaverne, ville begge sandsynligvis blive formuleret som” Jeg havde brug for at opdele ___ estimatet i opgaver “. I denne form kan du bare bruge pause alene.

Svar

Brug to ord, når det bruges som en forbindelse udsagnsord. Brug et ord, der tales med stadig mindre plads mellem komponenterne, når det er et substantiv.

Opdel opgaven i mindre stykker .

En bilafbrydelse på en regnfuld nat er en elendig affære.

Unge par bryder sammen hele tiden.

Vores opbrud på en regnvejr sluttede vores elendig affære.

Da du bruger verb i alle dine eksempler, skal de skrives som to ord.

Svar

I henhold til Merriam-Webster Online , en passende betegnelse (i det mindste i amerikansk brug ) kan være bryde ud som et forbigående verbum:

bryde ud transitive verb 3: for at adskille fra en datamasse < bryde ud salg af aviskiosk>

Dette synes at være relevant for den idé, du har om at give specifikke detaljer om hver af de opgaver, der er omfattet af estimatet.

American Heritage Dictionary of the English Language , fjerde udgave (2000) har ligeledes disse relevante definitioner af break out :

5. At kunne adskilles eller klassificeres i kategorier som data. 6. At isolere (information) fra et stort antal data.

American Heritage Dictionary viser også en relevant substantivform:

breakout n. 3. En opdeling af statistiske data.

Disse sanser af bryder ud og breakout må ikke forveksles med sådanne alternative betydninger af bryd ud og breakout som “at dukke op pludselig”, “at blive pludselig dækket”, “at forberede sig” eller “en flugt.”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *