Brug af “ velmenende ” vs. “ velmenende ”

Det forekommer mig, at adjektivet godt ment anvendes korrekt til en handling , mens velmenende anvendes korrekt til en skuespiller .

Antag for eksempel, at John bemærker, at Marys bil er snavset og vasker den for hende, hvilket betyder at være hjælpsom. korrekt beskrive John som “velmenende” og vasken som “velmenende” (husk aldrig, at han ubevidst brugte en slibende børste og ridsede op i bilens finish). Omvendt ville det være forkert brug at beskrive John som “velmenende” eller vask som “velmenende”.

Med andre ord:

  • velmenende = udført med gode intentioner
  • velmenende = handler med gode intentioner

Enig eller uenig?

Kommentarer

  • En intention er en idé, som du har til hensigt (planlægger) at gennemføre.
  • Um … aren ' t skulle du sætte svaret i et svar?
  • Til samfundet: Skal jeg omarbejde dette spørgsmål som rent åbent ( dvs. Hvordan skal disse bruges?), Og konvertere den foreslåede sondring, jeg har beskrevet ovenfor, til et svar?
  • Jeg tror, at du ' stiller et interessant spørgsmål her (naturligvis); men for at undgå at få det udfordret som " primært meningsbaseret " (det vil sige som at anmode om meninger om kerneproblemet), du kan overveje at udtrykke spørgsmålet i slutningen af din spørgsmålstekst som sådan: " Hvilken forskel (hvis nogen) er der i den nuværende brug af velmenende versus velmenede ? "

Svar

For at sammensætte et databaseret, beskrivende (snarere end receptpligtigt) svar på dette spørgsmål kiggede jeg på to blokke af Google Bøger-matches til “vel beregnet” versus “velmenende”: en for perioden 1803–1817 og den anden for perioden 1998–2008.


Google Bøger resultater for “velmenende” og “velmenende” i 1803–1817

Blokken 1803–1817 for “velmente” viser vendingerne “ velmenede emner [af kongen] “(1810),” velmenende prins “(1814),” velmenende mænd “(1817); men også “ velmenende råd ” (1803), “ velmenende besøg ” (1810), “ velmenende formål ” (og “velmenende forslag” fra den samme bog fra 1817).

Blokken 1803–1817 for “velmæssigt tilsigtet” giver matches for “ velmæssigt beregnet traktat ” (1811), “ velmenende assistent “(nemlig Vejlederens assistent , en bog, 1811),” velment objekt “(1811),” vel bestemt formål “(1811),” veludformede designs “(1812),” veltænkte tjenester “(1812),” velmenede kontorer “(1812),” velmenede kombinationer “(1812),” velmenede testamenter ” (1813), “ velment raillery ” (1813), “ godt bestemt slag “(1813),” vel beregnet virksomhed “(1813),” velmenet gerning “(1814),” vel beregnet linje “(1814),” velmenet venlighed “(1815),” velmenet rådgivning “(1815), “ velmenede tugter ” (1815), “ velmenede gaver ” (1815) , “ velmenet mål ” (1815), “ vel beregnet regning ” (1815 ), “ velmenede velgørenhedsorganisationer ” (1815), “ velmente arbejde ” (1816), “ velovervejet anstrengelse ” (1816) og “ veludtænkt projekt “(1816).

Resultaterne for denne periode viser således en jævn fordeling (tre og tre) mellem livlige og livløse ting i anvendelsen af “velmenende”, men en fuldstændig dedikation (fireogtyve ud af 24 ) til at livløse ting i anvendelsen af “velmenende.” Disse resultater antyder ikke, at “velmenende” blev forstået i begyndelsen af 1800-tallet kun for at henvise til animerede ting, men de antyder, at “velmenende” blev forstået kun at gælde for livløse ting.


Google Bøger resultater for “velmenende” og “velmenende” i 1998–2008

Blokken 1998–2008 for “velmente” producerer forekomster af sætningerne “ velmenende racist ” (1998) , “ velmenende tilhænger ” (2001), “ velmenende Machiavellians ” ( 2005), “ velmenende ungdomsarbejder ” (2005), “ velmenende lineal “(2005),” velmenende forældre “(2005),” velmenende åndelige brødre “(2005),” velmenende respondent “(2006), “ velmenende reformatorer ” (2006), “ velmenende revolutionærer ” (2006 ), “ velmenende besøgende ” (2006), “ velmenende personer ” (2007), “ velmenende mennesker ” (2008), “ velmenende institutioner “(henviser til de mennesker inden i dem, som” ved, hvordan man får penge, “2008) og” velmenende forskere “(2008); men også “ velmenende touch ” (1998), “ velmenende politik ” (1999), “ velmenende tilgang ” (1999), “ velmenende handlinger “(2002),” velmenende feedback “(2005),” velmenende forsøg “(2005),” velmenende gave “(2006),” velmenende svar “(2007) og” velmenende fusion “(2008). Derudover bruger en bog fra 2006 udtrykket med både animerede “velmenende [det vil sige mennesker]” og livløse (velmenende beskyttelse “) ting. En anden bog fra 2007 gør det samme med “velmenende men uvidende politikker”, “velmenende ideer” og en “velmenende organisationen “(hvilket betyder folket i den). Eksemplet, der kalder politikker” uvidende “, er interessant, fordi også dette adjektiv ofte betragtes som en egenskab ved animerede ting.

Blokken for 1998–2008 til “godt beregnet” giver os “ velmenet recept ” (2000), “ velment filosofi “(2001),” veltænkte projekter “(2001),” vel beregnet forældrenes omsorg “(2001),” velmenende halvdel “(2002),” velmenede ideer “(2002),” velmenende Bill C-68 “(2002),” velmenet politik ” (2002), “ velmenede love ” (2002), “ velmenede skærme “(og senere” velmenet opførsel, “2004),” velmenede handlinger “(2006),” velmenet forsøg “(2006),” velmenet forskningsdesign “(2006),” godt tilsigtede regler ” (2008); men også “ velmenede mennesker ” (1998). Selvom den ene personorienterede forekomst af “velmenende” ligner en uhyggelig begivenhed i dette sæt, bemærkede jeg flere lignende tilfælde, hvor “velmenende” var knyttet til animerede ting i resultater fra 1970erne, 1980erne og tidligere 1990erne.

Resultaterne for den nylige blok af Google Bøger matcher sytten animerede og elleve livløse objekter, der er forbundet med “velmenende” og en animeret og fjorten livløse objekter, der er forbundet med “velmenende”. Disse resultater indikerer, at mange forfattere (og deres redaktører) sandsynligvis skelner mellem “velmenende” for animerede ting og “velmenende” for livløse ting, som OP gør. Alligevel ser det ud til at være klart, at “velmenende” altid (siden 1803 alligevel) er blevet anvendt i væsentlig grad til både livlige og livløse ting, mens præferencen for at begrænse “velmenende” til livløse ting altid har været ret stærk .


Relativ hyppighed af de to termer i Google Bøgeresultater, 1803–2008

Det er også værd at påpege er ændringen i relativ hyppighed af de to adjektiver i de 205 år fra 1803 til 2008. Et Ngram-diagram over “velmenende” (blå linje) versus “godt intention “(rød linje) viser en markant tendens til fordel for” well intentioned “i denne periode:

I dette med hensyn til, bemærker jeg, at Ngram-grafen , der er citeret i vahokie02s svar, er ret vildledende, fordi den ikke sporer “velmenende” versus “velmenende” men “godt – med hensigt “kontra” godt beregnet “(hvor bindestregerne muligvis fungerer som minustegn). Uanset hvad de bindestreger måske gør, kan Ngram ikke håndtere orddelede ord på en konsekvent og pålidelig måde. Et yderligere tegn på, at det kæmper med søgeudtrykkene i vahokie02s graf er, at det ikke giver nogen søgefil le matches under grafen; i modsætning hertil giver Ngram-grafen , som mit Ngram-diagram ovenfor er baseret på, to rækker med søgbare resultater, en for hvert søgeudtryk. Jeg har fundet ud af, at en Ngram-søgning, der udelader bindestreger fra det, der normalt ville være bindestregte søgeudtryk, alligevel returnerer resultater, der inkluderer både bindestreg og åbne versioner af søgeudtrykkene.

Kommentarer

  • Jeg ' en højttaler af AmE, og så vidt jeg kan huske, har jeg ' personligt kun sjældent stødt velmenende , men alligevel fundet velmenede i almindelig brug. Kunne der være en AmE-BrE-sondring her? Måske er højttalere for BrE meget mere tilbøjelige til at bruge velmenende til at beskrive både skuespillere og handlinger?
  • Jeg kan ' t tilbyde ethvert fast bevis på dette, men jeg vil spekulere i, at anvendelse af " velmenende " til livløse ting (skuespillere, handlinger og objekter) er ikke sjældent hverken i USA eller i Storbritannien. Jeg ser og hører det regelmæssigt i Californien – og bestemt er " velmenende " blevet hyppigere i Ngram-resultater i det sidste århundrede, mens frekvensen af " velmenet " er forblevet forholdsvis flad, hvilket kan pege på voksende brug af " velmenende " til både animerede og livløse ting. I modsætning hertil forbliver modviljen mod at anvende " velmenende " til at animere tingene stærk.

Svar

Jeg synes velmenet er et ikke-standard (eller i det mindste mindre almindeligt) synonym for velmenende (Google “s ngram viser velmenende som omkring seks gange mere sandsynligt). definition af velmenende viser simpelthen velmenende . I betragtning af dette er jeg uenig med din sondring. Jeg vil bruge velmenende i begge tilfælde din liste.

Kommentarer

  • Jeg tror, at din Ngram-graf ikke tegner " velmenende " versus " velmenet " men snarere noget mystisk (og ikke-nyttigt) sammenkædning af " velmenende " ver sus " godt beregnet. " Se sidste afsnit i mit svar til en diskussion af dette spørgsmål.

Svar

Befolkningen i den amerikanske republik var velmenende med at gå ind for præsidentvalg hvert fjerde år. Johnny Does stemme på Adlai Stevenson var velmenet.

Kommentarer

  • Hej Ronnie. Det kan være den måde, du ' d bruger dem, det kan være som flere andre ville, det kan være som de fleste mennesker ville. Sven Yargs ' svar viser forskning, der er værd at opstemme .
  • Her bliver tabet af den tilsigtede betydning, betegnelse eller konnotation åbenbar, hvis vi erstatter velmenende med velmenende og omvendt. Et spørgsmål om præference, som vil resultere i en kommunikation tættest på din tilsigtede betydning.
  • At ' ikke er sandt. Sven Yargs siger, at statistik ser ud til at vise, at udtrykkene bruges mere og mere som synonymer. Hvordan kan ændring i konnotation være indlysende?
  • Normalt er dit valg i " synonymer " meget påvirket, for en , ved hvor effektivt det passer til frembringelsen af din tilsigtede betydning og derfor " stats " kan blive sekundær i forhold til den sammenhængende indstilling.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *