Jeg er forvirret over, hvordan folk beskriver kønsroller og deres tropeklassifikation i anime. Jeg forstår, at fælder er tegn, der ser ud til at være piger, men faktisk er fyre. En af mine foretrukne fælder nogensinde er Steins; Gate “s Ruka Urushibara .
Jeg får dog ikke hvad” vender tilbage fælder “er. Ser de ud til at være fælder, men er de faktisk legitime piger (en fældefælde)? Eller en karakter, der oprindeligt ser ud til at være en dreng, men som faktisk er en pige (en pigefælde)? For klarhedens skyld skal du overveje, hvad du vil kalde Charlotte (Charles) Dunios fra Infinite Stratos.
EDIT: Dette indlæg er ikke beregnet til at være stødende for andre køn på nogen måde, navngivningskonventionen om “fælder” vedrører kun fiktive tegn i anime / manga.
Svar
En traditionel “fælde” er en dreng forklædt som en kvinde. Bemærk, at dette er ikke simpelthen drenge, der ser feminine ud, men tegn, der foregiver at være den modsat køn eller som formodes at være af mediets fortælling.
Eksempel på “traditionel” fælde:
Maria fra Maria✝Holic
& Steins; Gate “s Ruka Urushibara (som du nævnte tidligere)
Ikke en fælde: Ryuunosuke Akasaka (Sakurasous Pet Girl)
En “omvendt fælde” er simpelthen det modsatte – En kvindelig karakter, der foregiver at være en mandlig. Dette er hvorfor Charlotte falder ind under denne kategori. (Indtil hun bliver anset for at være en kvinde). I lighed med ovenstående er karakterer, der er maskuline, ikke strengt omvendte fælder.
Eksempel på “omvendt” fælde:
Haruhi Fujioka – Ouran Highschool Host Club
Ikke en omvendt fælde: Yū Kashima fra Nozaki-Kun
Kommentarer
- Aah, så de skal enten foregive eller på anden måde formodes af publikum. Jeg ' har altid troet, at Kashima var en omvendt fælde. Tak, det ryddede det op 🙂
- Intet problem 🙂 at ' hvorfor de ' re ' fælder ' Jeg formoder,
Svar
En omvendt fælde, også kendt som en Bifauxnen (et portmanteau af Bishonen og faux, hvilket betyder falsk på fransk), er simpelthen en pige, der ligner en dreng. Omvendt refererer det, der almindeligvis kaldes en “fælde” af det engelsktalende publikum, simpelthen en dreng, der har en piges kvaliteter eller på anden måde kendt som en Bishonen.
Charolotte Dunois ville være en omvendt fælde ved hjælp af disse definitioner.
Kilder:
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Bifauxnen?from=Main.ReverseTrap http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Bishonen
Kommentarer
- " Bifauxnen " læses som " oksekød " + [ -ounen] fra " shounen " 🙂
- Bif aux nen? Det lyder fransk.
- / Bee-fow-nen /? Det ' er første gang, jeg ' har hørt dette. Lærte noget i dag, tak 🙂