Den femte ribbe i Abner

Jeg bemærkede omtale af femte ribben i mordet på Abner:

2 Sam 3:27 Da Abner vendte tilbage til Hebron, tog Joab ham til side i porten for at tale stille med ham og slog ham der under den femte ribbe at han døde for blodet fra hans bror Asahel. [Jubileum 2000]

Den samme detalje er givet for mordene på Ish-bosheth ( 2 Sam 4: 6 ) og Amasa ( 2 Sam 20:10 ).

Er der noget markant ved den femte ribbe?

Kommentarer

Svar

Som en del af mit verdslige job (jeg er respiratorisk terapeut) gør jeg EKG “s (aka EKG “s og kardiogrammer) på mennesker. EKG-ledninger V1-V6 er ventrikulære – de 2 større pumpekamre i den nederste del af hjertet – ledninger. Bly V5 er placeret i det 5. intercostale mellemrum mellem det 5. & 6. (under det 5. og over det sjette) ribben og ville være mest proximalt til hjertets venstre ventrikel. Dette er den største og mest vitalt pumpekammer i hjertet, der er ansvarlig for at pumpe blod til hele kroppen (inklusive hjertets egen blodforsyning). Således siger den nævnte tekst efter min mening (2. Samuel 3:27) simpelthen, at Joab stak Abner i hjertet. I alle de nævnte tekster (2 Samuel 3:27; 4: 6 og 3:27) ser det ud til, at den inspirerede forfatter muligvis antydede, at alle disse knivstikker blev beregnet til at påføre et øjeblikkeligt og uopretteligt dødeligt sår.

Kommentarer

  • Tillæg til min sidste post ovenfor: Så meget som jeg ikke kan huske at have læst om Joab som venstrehåndet (ret mig hvis jeg ‘ m forkert), er det ikke usandsynligt, at han brugte sin højre hånd til at stikke Abner (således min omtale ovenfor af EKG-bly V5 og venstre 5. interkostalrum). I det 5. interkostale rum (på deres tid) ville ethvert stiksår (højre eller venstre) bestemt have vist sig hurtigt dødelig, da det uden tvivl ville have punkteret en lunge.
  • Synes usandsynligt, at nogen, der ønsker at lave en hurtigdrabende stik ville vælge at sigte mellem visse ribben (der sandsynligvis er dækket af tøj) – at tage en chance for at få kniven fast i knoglen eller kigge væk fra knoglen. At stikke opad og til højre under xiphoid-processen synes at være det mest logiske sted. ” Rib ” er et gæt, og jeg formoder, at der er en dybere mening involveret i udtrykket for ” fem “.

Svar

Idéen i Kort

Det pågældende område ser ud til at være i det frontale abdominale område lige under brystbenet – ie ., Den såkaldte “tarm”.

Diskussion

Den babyloniske Talmud indikerer, at den “femte ribbe” var knudepunktet for galdeblæren og leveren.

b. Sanhedrin 6: 4n (Folio 49A)

F. Han sagde til ham: ”Hvis han ved den nøjagtige femte ribbe havde kapacitet [til at tage sigte], som det står skrevet: Abner med den bageste ende af spydet slog ham i taljen (2 Sam 2:23) ),
G. (som R. Yohanan sagde: “Det var ved den femte ribbe, hvor galdeblæren og leveren er suspenderet” [Schachter]),
H.“ skulle han ikke have været i stand til at sigte mod en af sine lemmer [i stedet for at dræbe ham]? ”

FF. “Og han slog ham der i taljen” (2 Sam. 3:27):
GG. Sagde R. Yohanan, “Ved den femte ribbe, hvor galdeblæren og leveren er suspenderet.”

De følgende to diagrammer viser placeringen af galdeblære og lever i modsætning til brystkassen. Adgang til dette område ville ikke ske gennem flankerne (under ribbenburet) men direkte foran under brystbenet. Klik for at forstørre de respektive billeder nedenfor .

indtast billedbeskrivelse her indtast billedbeskrivelse her

Bemærk, at adgang til krydset mellem galdeblære og lever vises kun gennem den forreste del af maven under brystbenet.I denne henseende ville den “femte ribbe” ikke tælle fra toppen, som moderne vestlig medicin ville behandle, men tæller fra bunden af ribbeholderen mod toppen (ignorerer de nederste to “delvise ribben” # 11 og # 12 bemærket i grafillustrationen af ribbenburet). Med andre ord er den “femte ribbe” det punkt ved brystbenet, hvor adgang til lever og galdeblære ville forekomme.

Endelig ser den romerske historiker Flavius Josephus (som også var jødisk) ud til at følge den samme forståelse af hvad Joab gjorde mod Abner. / p>

Antikviteter 7,35
§ 35 ἀποσπᾷ μὲν τῶν οἰκείων αὐτὸν ὡς ἐν ἀπορρήτῳ διαλεξόμενος, παραγαγὼν δὲ εἰς τὸ ἐρημότερον τῆς πύλης μόνος αὐτὸς ὢν σὺν Ἀβεσσαίῳ τῷ ἀδελφῷ σπασάμενος τὴν μάχαιραν ὑπὸ τὴν λαγόνα παίει. [… efter at have trukket sit sværd, rammer han under maven].

Det græske ord λαγών forekommer i mange oversættelser som flanken eller siden ; imidlertid ser det hebraiske ord חֹמֶשׁ ud til at henvise til den fremspringende del af kroppen under brystbenet som Gesenius (1979) gør klart. Bemærk dette etymologiske forhold til det hebraiske nummer fem.

I. חֹמֶשׁ m. en femte del (fra חָמֵשׁ fem, ligesom רֹבַע en fjerde del, fra רְבַע, אַרְבַּע). Specielt den femte del af produktionen, som egypterne betalte som skat, 1 Mos 47:26.
II. חֹמֶשׁ m. mave, 2 Sa. 2:23; 3:27; 4: 6; 20:10; fra roden חָמַשׁ nr. 1. (Syr. ܚܘܽܡܫܐܳ 2 Sa 3:27; 4: 6, id .; Æth. ሕምስ፡ livmoder; Talmud. חִימְצָה; שׁ og צ udskiftes, underliv. De phœnicio-shemitiske ord vises at have givet anledning til Lat. omasum.)

Gesenius citerer de forskellige passager i den hebraiske bibel, hvor dette ord for “femte ribben” forekommer.

Konklusion

Sammenfattende, hvis man tæller fra bunden af ribbenburet (ignorerer de to små delvise ribben), ville den femte ribbe have sit knudepunkt ved brystbenet. Hebew-ordet חֹמֶשׁ synes derfor ikke at referere til siden eller flankerne af kroppen, men til kroppens hulrumsområde, der starter ved brystbenet, hvor adgang til galdeblære og lever ville forekomme. Denne fortolkning synes at være i overensstemmelse med den tidlige jødiske mundtlige tradition. Hvis denne opfattelse er korrekt, så Joab ud til at have stukket Abner “i tarmen.” Det samme ser ud til at have fundet sted med drabene på både Ish-bosheth ( 2 Sam 4: 6 ) og Amasa ( 2. Sam 20:10 ).


Referencer:

Gesenius, W., & Tregelles, SP (1979). Gesenius ’hebraiske og Chaldee-leksikon til de gamle testamentes skrifter . Grand Rapids: Baker, 290.

Neusner, Jacob (2011). Den babylonske Talmud: En oversættelse og kommentar (bind 16). Peabody: Hendrickson Publishers, 253.

Svar

I Joseph Alleines Alarmer , sætningen “under den femte ribbe” bruges i “The Unconverted Marks under 12. Carnal Security, eller en formodet tillid til, at deres tilstand allerede er god. Mange græder, fred og sikkerhed, når en pludselig ødelæggelse kommer over dem. Dette var det, der holdt de tåbelige jomfruer i søvn, når de skulle have arbejdet – på deres senge, når de skulle have været på markederne. De opfattede ikke deres mangel på olie, før brudgommen var kommet; og mens de gik for at købe, blev døren lukket. Og åh, at disse tåbelige jomfruer ikke havde nogen efterfølgere! Hvor er stedet, ja, hvor er huset næsten, hvor disse ikke bor? Mænd er villige til at værne om sig selv, på stadig så små grunde, et håb om, at deres tilstand er god, og så ikke se ud efter en forandring, og på denne måde omkomme i deres synder. Har du fred? Vis mig på hvilke grunde din fred opretholdes. Er det skriften fred? Kan du vise kendetegnene for en lydtroende? Kan du bevise, at du har noget mere end nogen hykler i verden nogensinde har haft? Hvis ikke, frygt denne fred mere end nogen problemer; og ved, at en kødelig fred ofte viser sig at være den mest dødelige fjende af sjælen, og mens den smiler og kysser og taler retfærdigt, slår den som en dødelig vej under den femte ribbe. “

Svar

En anden henvisning til fem, der kaldes på tankerne, er de fem brød. Disse referencer er én, da den henviser til 5. Mosebog indeholdende det store bud i loven, som Kristus kom til at opfylde.

Betydningen af de tolv ribben afspejler lovens og profeternes struktur i den hebraiske bibel. Den engelske bibel har 66 bøger, 39 gamle og 27 nye. Før de græske skrifter kombineres Samuel, Kings og Chronicles i det hebraiske arrangement hver til en enkelt bog, hvilket reducerer antallet af 39 til 36 = 6×6 bøger i stedet for 39 + 27 = 66 bøger.

De første tyve fire bøger (hvis mit arrangement er korrekt) er:

 Genesis Hosea Exodus Joel Leviticus Amos Numbers Obadiah Deuteronomy Jonah ^--- fifth book Joshua Micah --------- midpoint Judges Nahum Samuel Habakkuk Kings Zepharaiah Isaiah Haggai Jeremiah Zecharaiah Ezekiel Malachi

De anden tolv er de tolv mindre profeter og er centrale i både hebraiske og moderne arrangementer.

De resterende skrifter er tolv bøger, der tæller Ezra og Nehemias som separate bøger.

Joshua er det hebraiske ord for Jesus.

Monter disse sammen med kommentarer om hjertet og hvad det betyder at elske Gud med dit hjerte, din sjæl og styrke, det er sådan der henvises til det store bud i 5. Mosebog.

Svar

Selvom den foreslåede forbindelse mellem חמש og betydningen fem, så er det afledte udtryk femte (rib?) spændende, ser det ud til, at det er mig uholdbar .

Nogle faktorer, vi skal overveje:

Udtrykket bruges kun 4 gange i TaNaKh (2 Sam 2:23; 3:27; 4: 6; 20:10).

Alligevel – lad os få tingene lige med det samme: vi er nødt til at huske at Bibelen nævner ikke nogen ribben i disse passager . Denne form for oversættelse er ikke kun baseret på den antagelse, at det omtvistede hebraiske verbum er knyttet til begrebet fem, men – også – at dette 5-koncept igen er knyttet til nummereringen af ribben, kropsdelen mere rettet fra de kolde stål.

Med hensyn til en af disse passager – 2 Sam 4: 6 (mordet på Ish-Bosheth ) – kunne det være muligt, fra Rechab & Baanahs del, at sigte nøjagtigt mod Ish-Bosheths femte ribbe.

Hvad angår en anden af passagerne – 2 Sam 20:10 (Joab dræber Amasa) må vi se sagen på anden måde på baggrund af sammenhængen. Faktisk specificerer denne passage, at Joabs sværd var i hans venstre hånd, da han greb Amasas skæg med sin højre hånd. Tøft, jeg er ikke en sværdmand, det ser ud til, at det er meget usandsynligt en sådan kropssekvens.

Den lignende passage af 2. Sam 4: 6 (Joab dræber Abner) specificerer ikke den hånd, som Joab brugte til at ramme Abner, men da Joab var venstrehåndet – som vi har set i 20:10 – er denne udeladelse uindflydelsesrig. Hvis Joab var ambidextrous, ville specifikationen af den hånd, der blev brugt til mordet (som i 2 Sam 20:10), være ubrugelig. Så de samme bemærkninger, som vi har fremsat til 20:10, er også sunde for 4: 6.

Den sidste passage (2. Sam 2:23) bekræfter fuldt ud – igen – denne konklusion (dvs. ingen forbindelse med et fem begreb). Det taler om drabet på Asahel. Fra Bibelens beretning kan vi forestille os Abner (identificere os med ham) – der løb foran Asahel – slå ham (Asahel) med den bageste ende af hans (Abners) spyd, mens han (Abner) så fra øjnekroken , naturligvis. Medmindre Abner var en professionel forvrænger (ud over sin krigerekspertise), var en så præcis (“beregnet”, som Michael L Greene sagde) slagtilfælde var umulig (kun afslappet, i bedste fald).

Se, tak hvordan Robert Alter – i sin oversættelse – forklarer denne kropssekvens:


“Asahel forfølger Abner i topfart. Abner, for at redde sit eget liv, bruger en gammel soldats trick: han stopper pludselig kort og stikker sit spyd bagud, under sin forfølgers skjold (hvis Asahel bærer et) og ind i den bløde mave. Momentummet for Asahels hurtige løb ville have bidraget til den gennemtrængende kraft i spydets røv. ”


Alter oversætter konsekvent denne stichus:“ … slog ham i maven ”.

jo højere sandsynlighed er, at udtrykket חמש ikke har nogen forbindelse med betydningen fem, men med betydningen at opfede, så substantiverne mave, mave og så videre .

Dette verbum (חמש) er til stede i MT i en række grafiske varianter. Jeg nævner her kun en af dem for at forenkle sagen, חשם, der er forskellig fra verbet, vi kun taler for permutation af de to sidste bogstaver (שם i stedet for מש). Alle de grafiske varianter af חמש har den samme betydning.

Ikke alle ved, at der er mange MT hebraiske verb, der besidder en række grafiske varianter, steget fra nogle konsonantale permutationer (en slags anagrammer). Jeg præsenterer her kun tre eksempler, men fænomenet sker ret ofte.

For eksempel er begrebet “at være tåbelig” til stede i כסל (KSL), som i Jer 10: 8, men – også – i סכל (SKL), som i Gen 31:28. Bemærk permutationen KS> SK.

Begrebet “at forme” findes i land ( ARJ), som i Gen 1: 1 (afledt substantiv, jord), men – også – i producent (IJR), som i Gen 2: 7. Bemærk permutationen RJ> JR.

Begrebet “at være magtfuld” findes i אמץ (AMJ), som i Gen 25:23, men – også – i עצם (OJM), som i Gen 2: 7. Bemærk permutationen MJ> JM.

Som en konsekvens af dette faktum er der et antal lærde, der opretholder forbindelsen mellem betydningen at opfede (og ikke med den som fem), og derefter , de producerer en mave-lignende oversættelse. Vi kan citere her (fed er min):

Johann Peter Lange (hans Kommentar , den 2. Sam 3:27): “2Sa 2:23. חמֶשׁ. Ikke en af de gamle VSS. gengiver dette ord femte ribben, Sept [uagint], lænd (ψόα), Syr. Bryst, Chald. Side af lænderne, Vulg inguen […] Gesenius og Fürst forbinder ordet med en rod (findes på arabisk), hvilket betyder at være fed eller stærk. ” Bemærk, hvordan gammel kodex og versioner bekræfter den mave-lignende oversættelse.

Albert Barnes : “ Ordet, der gengives her (og i marginalreferencer) betyder underlivet og er ikke etymologisk forbundet med hebraisk for fem, som oversættelsen femte ribben antager, men med et verbum, der betyder at være fed eller stærk . ”

Cambridge Bible :“ EV følger de jødiske kommentatorer og gengiver således et ord som forekommer i tre andre passager i denne bog (2Sa 3:27, 2Sa 4: 6, 2Sa 20:10) og ingen andre steder. I maven er dog den mest sandsynlige betydning. ”

Adam Clarke (på 2. Sam 20:10): ”I den femte ribbe – jeg tror, חמש chomesh, som vi her og andre steder gengiver den femte ribbe, betyder enhver del af abdominalområdet. Septuaginta oversætter det την ψοαν, lysken; Targum, højre side af låret, dvs. (sætningen af Targumisten fortolkes), de skjulte dele. At det betyder en del af abdominalområdet, fremgår af det følgende: Og udstød sine tarme til jorden. Det fremgår af dette, at han på almindelig engelsk flået sin mave op.

Derudover præsenterer jeg her en kort liste over forskellige oversættelser, der følger maven-lysken-mave-sporet (på basis af 2 Sam 2:23, som et eksempel på en passage):

abdomen ”, Amplified Bible, ISV, moderne engelsk version, NAB, The Voice; “ mave ”, Alter, Darby, LITV, MKJV, Names of God Bible, NJB; “ body ”, ASV, GNT, hebraisk navneversion, Holman, World English Bible; “ lysken ”, Douay-Rheims, JPS, TLV; “ mave ”, BBE, CEV, ESV, Evangelical Heritage Version, udvidet bibel, GNB, HCSB, LEB, Lexham, ny Century Version, NIRV, NIV, TS2009; “ ventre ” [Fransk for mave], Luis Segond; “ Bauch ” [tysk for mave], Luther.

@Emmanuel Adediwura: Jeg håber disse oplysninger vil være nyttige til din forskning.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *