En acceptabel definition: normalt et ord, der siges af spænding eller lykke.
Eks.
" Dude, jeg er lige uddannet! Med udmærkelse "
" Ayyyy! Give den gas! Jeg er stolt af dig! "
Svar
De, der blev foreslået, er ikke dårlige, men som „ayyyy“ er det ikke rigtig et ord, de kommer lidt tættere på: – „Uiiiii!“ eller „Hui!“
-
„Boah“ hvis dette er en stor præstation, eller når du er lidt overrasket
-
„ wow “ er ikke strengt tysk, men stadig almindeligt
-
„woah, ikke dårligt “ er også noget, du måske bruger.
Og der er mange andre sætninger, der ikke udelukkende bruges til denne sammenhæng, men fungerer stadig især med yngre mennesker ( „eyyyy“ , „jooo“ , …)
Svar
Der er flere udtryk, der bruges til at udtrykke dette på tysk (dagligdags sprog). Disse kommer til at tænke på mig:
" Meeensch ! Ja leck mich doch! Ich bin stolz auf Dich! "
" Ja vejafgift ! Wahnsinn! Ich bin stolz auf Dich! "
" Suuuper ! Ich kann “s kaum glauben! Ich bin stolz auf Dich! "
It” s er også almindeligt at sige Hej , men det er mere eller mindre taget fra engelsk.
Kommentarer
- Jeg er stærkt uenig i dette svar. Det givne eksempel repræsenterer efter min mening ikke Ayyyyy, da de ikke er enkle udråb. Bedre eksempler er dem, der gives af GestUser272636. Som " Boah " eller " joooo ".
Svar
Du definerer ayyyy på følgende måde:
Et ord, der er sagt af spænding eller lykke.
På tysk har du flere ord, der matcher denne definition. Blandt dem:
- Wow
- Toll
- Super
Nogle kan endda tages langstrakt som med ayyy :
- Woooooooooooooow
- (langstrakt Toll fungerer også, men gør brugen sarkastisk)
- Supeeeeeerrr
Men hvad du faktisk synes at bede om er: Hvad er en typisk tysk interjektion? Svaret er:
- Ejjjj Super! Ich bin stolz auf dich!
- Yeaaaaahhhh Bompenge! Ich bin stolz auf dich!
- Wuuuuuuhuuuuu Klasse! Ich bin stolz auf dich!
Det tætteste på ayyyy er sandsynligvis den tyske Ejjj .
Som sidenot er ayyyy kan også bruges på tysk, men er normalt konnoteret med at være enten en pirat eller en sømand, som i: Ayyeeee kaptajn!