Enkel og flertal “ Du ” – hvordan skelner man på spansk mellem ental og flertal dig?

Hvad er den mest nøjagtige oversættelse af “jer alle”?

Der er to “yous”. Enkel og flertal dig. Sidstnævnte kaldes undertiden “jer alle”, “y” alle “eller” youse fyre “på amerikansk engelsk. Hvad er den mest nøjagtige spanske gengivelse af flertal dig?

Jeg prøvede tre online oversættere:

  • Translate.com giver mig “jer alle” (ikke oversat => det smider tilsyneladende op)
  • Google Translate giver mig “ todos ustedes
  • Bing Translator giver mig” todos

Med andre ord, hvordan skelner man på spansk mellem ental og flertal dig?

  • Du (Paco) gav mig et sort øje
  • Du (Paco, Rubén og Raúl) gav mig et sort øje

Svar

På spansk fra Spanien er der det uformelle flertal du vosotros , og det formelle flertal du ustedes .

Latinamerikansk spansk, så vidt jeg kan fortælle, mistede den uformelle og efterlod kun ustedes .

Spanien-spansk uformel vil sige:

¿Iréis vosotros al cine esta noche? Vil I alle (uformelle) gå i biografen i aften?

Spanien-spansk formel, Latinamerikansk formel / uformel:

¿Irán ustedes al cine esta noche?

I begge tilfælde kan pronomenet udelades, da det kan stamme fra verbet.

Hvad angår din ven Paco og de andre …

Dig ( Paco) gav mig et sort øje
-> Me dejaste el ojo morado

Du (Paco, Ruben og Raul) gav mig et sort øje:
-> Me dejasteis el ojo morado (uformel Spanien)
-> Me dejaron el ojo morado (alle de andre)

Kommentarer

  • vos tambi é n existe en espa ñ ol ¬ ¬
  • Correcto, pero en Espa ñ ay Latinoam é rica su significado en t é rmi nos de formalidad son totalmente opuestos. Es Espa ñ a est á por arriba de usted, mientras que en latinoam é rica es bien uformel. Como espa ñ ol nunca tratar í som en tu padre de vos.

Svar

I henhold til StudySpanish

Når der henvises til " alt sammen, " er der to valg på spansk:

ustedes / jer-alle formelle

vosotros / jer alle velkendte

Endnu en gang ligger forskellen i graden af formalitet formidlet af højttaleren. Imidlertid bruges vosotros-formen primært i Spanien. I hele Latinamerika bruges " ustedes " generelt i både formelle og uformelle situationer for at henvise til " du-all."

Taler til en gruppe børn (i Spanien): vosotros

Taler til en gruppe af børn børn (i Latinamerika): ustedes

Tale til en gruppe fremmede (i Spanien): ustedes

Tale til en gruppe fremmede (i Latinamerika): ustedes

Om dine eksempler Du (Paco) gav mig et sort øje og Du (Paco, Ruben og Raul) gav mig et sort øje ville vi distinghish:

Enkeltemne? Brug derefter tú / usted :

Tú me dejaste el ojo morado / Usted me dejó el ojo morado.

Flertalsemne? Brug derefter vosotros / ustedes :

Vosotros me dejasteis el ojo morado / Ustedes me dejaron el ojo morado.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *