Er det Lac eller Lakh?

Jeg er meget forvirret over at bruge, om “ Lac “eller” Lakh “, Hvilket ord er det korrekte at bruge? (Med hensyn til penge)

Kommentarer

  • Jeg tilføjede et tag ' Indisk engelsk ' for at holde dette spørgsmål i en korrekt kategori.

Svar

I forstå din forvirring.

I det mindste i Indien er begge i praksis. Men hvis du typisk går efter dens hindi-oprindelse “लाख”, er stavningen “Lakh” korrekt.

Det er værd at bemærke, at OALD har en post til “Lakh” og ikke “Lac”.

[Personligt foretrækker jeg / praktiserer “Lakh”].

Kommentarer

  • Er " h " udtalt på nogen måde? Hvilke ord rimer det med?
  • Som en person, der har haft meget begrænset eksponering for indisk engelsk, men er bekendt med ordet, lakh er den eneste version, jeg ' også nogensinde har set. Jeg kender kun lac som enten en alpin gletsjersø eller noget, du bruger til at fremstille lak (som i shellac ). @Jasper Hindi skelner mellem aspirerede og uspirerede konsonanter, og lakh har en aspireret k initial k på engelsk). Hvis du overdriver k, rimer den med en ikke-rhotisk udtale af park , mere eller mindre.
  • nej, @Jasper udtaler du bogstaveligt talt som i Burj Khalifa (kh). Og jeg ' er bange, der ' s nej ' kh ' ord på engelsk.
  • @MaulikV Når initial i en understreget stavelse, regelmæssig / k / er meget stærkt aspireret på (ikke-indisk) engelsk, der lyder som [kh]. Så / kh / i lakh på hindi udtales grundlæggende det samme som / k / (stavet som | kh |) på khaki på engelsk. Men det andet / k / i khaki (stavet som | k |) udtages forskelligt som et regulært / k / på hindi.

Svar

Selvom begge stavemåder er i brug, betyder Lac også et harpiksholdigt materiale. Fortrinsvis skal vi stave det som Lakh, der ikke har nogen anden betydning.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *