Er det “ en stor fyr for dig ” eller “ ekstremt smertefuldt for dig ”?

BANE: Ingen var ligeglad med, hvem jeg var, før jeg tog masken på.

CIA: Hvis jeg trækker det ud, ville du dø?

BANE: Det ville være ekstremt smertefuldt ….

CIA: Du er en stor fyr!

BANE: For dig!

– The Dark Knight Rises

Jeg spekulerer på, hvad Bane prøver at betyde her.

Er det " en stor fyr for dig " eller " ekstremt smertefuldt for dig "?

Kommentarer

  • Jeg ved ikke ' hvis det, du ' har transskriberet, er en nøjagtig kopi af en eller anden original, men ledetråden er lige der i ortografien. De tre prikker (ellipsis) efter Bane ' s Det ville være ekstremt smertefuldt angiver at han ikke har ' er ikke færdig med at tale . Dybest set siger han ' " Det ville være ekstremt smertefuldt for dig " mens Cia taler over ham .
  • Hvad betyder " over " betyder? højere end noget? (OALD 14) @FumbleFingers
  • Ja – normalt ville " snakke over " faktisk primært betyder at tale højere end en anden på samme tid . Men hvad vi ' ser på her, er i princippet en samtale (ikke en fjernudførelig " real-world " samtale, selvfølgelig – det ' er sandsynligvis det endelige produkt, der er finpudset over mange timer af et team af manuskriptforfattere). Hvad jeg mente var, at " strukturelt ", Bane afgiver en enkelt kontinuerlig erklæring fra " Det ville være … " til " … for dig! " . Cia griber ind i " Du ' er en stor fyr! " mens han ' taler, men det påvirker ikke ' t grammatikken i Bane ' s løbende erklæring.

Svar

Det “er” ekstremt smertefuldt for dig “. Dit alternativ,” en stor fyr for dig “, giver det ingen mening.

Når agenten stiller sit spørgsmål, lyder Banes svar som om Bane. Men efter at agenten har svaret, præciserer Bane, at det ville være smertefuldt for agenten , ikke for Bane .

Det er en trussel: han ville skade agenten, hvis han forsøgte at fjerne Banes maske.

Kommentarer

  • "a big guy for you", doesn't make any sense – det gør det, han ' s påpeger, at han ' er betydeligt stærkere end CIA, en anden måde at sige " vælg en person i din egen størrelse " men at have den større fyr til at sige det som afskedigelse af den mindre .

Svar

Tom Hardy svarede det således:

Det var skrevet, hvilket betyder, at det ville være smertefuldt for dig, men jeg antydede, at det betyder “jeg” er en stor fyr for dig. “

Kilde.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *