I “m efter et bestemt slangudtryk for” toilet “på tysk, men jeg er ikke sikker på stavningen af det. Jeg tror, det er “s Scheißehaus . Hvis dette er det rigtige udtryk, skal det skrives som et ord, to ord eller bindestreg? Skal også” s “i” Scheiße “og / eller” h “i” haus “være med store bogstaver eller små bogstaver?
(Hvis” Scheißehaus “ikke er udtrykket jeg efter, er der ideer til, hvad det rigtige udtryk er?)
Kommentarer
- Kender du desuden tyske forbindelser? Vi sætter ord sammen (til et ord), kun det første bogstav i et substantiv er store bogstaver (af kursus), og vi bindestreg kun, hvis det ' er nødvendigt for bedre læsbarhed.
- Desuden er " Schei ß haus " er ikke nødvendigvis bare selve toilettet, men hulrummet eller, hvis bygningen kun indeholder toilettet, hele bygning. Tysk slang ville være " Kackstuhl " eller " Lokus ", hvis du ' ville kun henvise til selve toilettet.
- @TheBlastOne: Du kan bruge ' toilet ' også til rummet eller bygningen på engelsk.
- Schei ß haus er ikke bare slang, men vulgært slang. Bare FYI.
Svar
Det er Scheißhaus . Det er en sammensætning af verbet scheißen (ikke substantivet Scheiße ) og substantivet Haus.
Se dette eller dette for flere detaljer.
Kommentarer
- Jeg kunne dog forestille mig, at et hus plejede at indeholde fasciner, hvilket gjorde den til " Schei ß ehaus " med " e " fordi substantivet " Schei ß e " sammensatte ordet. Det ville dog ikke være toilettet, men en lagerbygning, så: ja, +1.
Svar
Jeg er tysk, og jeg har aldrig hørt dette. Folk vil forstå “Scheißhaus” – ligesom “Kackstuhl”, men det er meget usædvanligt.
Du siger normalt “Toilette” eller “WC “.
Forresten er det meget almindeligt at kombinere” Scheiß “med noget, der gør dig sur.
Eksempel 1 : Når du vil åbne et vindue, sidder det fast. Du kan ikke åbne det og blive sur. Så kunne du råbe “Scheiß Haus!” (talt hurtigt, så det lyder som “Scheißhaus”)
Eksempel 2 : Som du vil gå på arbejde, din bil starter ikke. Du råber muligvis “Scheiß Karre!”
Eksempel 3 : Da du vil gemme din afhandling, går computeren ned. Du råber “Scheiß Computer!”
Kommentarer
- Har du aldrig hørt dette? Jeg hørte det meget (selvfølgelig). Måske er det ' kun brugt regionalt. Jeg ' m fra Bayern, btw.
- Jeg ' m fra Bayern også 🙂 … Jeg kunne godt have hørt dette, når folk talte om Dixi-toiletter , men jeg ' er ikke sikker på det.
- M ö glicherweise bekannteste (zumindest f ü r uns im Norden, mein ö sterreichischer Kollege hat den Film auch nie gesehen) Verwendung: youtube.com/watch?v=5fAT5P_UeJs& t = 2m11s (Werner – Beinhart, Szene im Krankenhaus)
Svar
Ja, det er stavet korrekt.
Tysk er ofte meget bogstavelig, og stavning er ret ofte (især med sammensatte navneord) knyttet til betydningen af ordet.
Som modersmål forstår jeg denne slags ord som en kombination af hvad du bruger en ting til (eller hvad det gør, eller hvad du gør med / med det) og hvilken slags det er i sig selv. Denne – meget bogstavelige – ord er ganske almindelig og speciel for det tyske sprog.
For eksempel:
-
Flugzeug (fly): Flug- (afledt af fliegen, at flyve) -zeug (gear) = flyveudstyr
-
Druckmaschine (trykpresse): Druck- (afledt af drucken, at udskrive) -maschine (maskine) = trykmaskine
-
Schiebetür (skydedør): Schiebe- (fra schieben, at skubbe fremad) -tür (dør) = skubbe – (/ skydedør)
Scheißhaus er stavet Scheißhaus fordi det bogstaveligt talt er et (okay, mere eller mindre) “hus” at have en lort i – og grunden til, at nogle tyskere noget ironisk nok bruger dette ord eller det også populære “Kackstuhl”, til at beskrive et toilet, ligger måske i latterlig bogstavelig måde at beskrive ting, der får dig til at fnise.
Husk: Disse metaforer er dagligdags, sjusket og dårlig smag. Så måske brug dem ikke.
Metaforerne er dog strålende. Selv fem år senere.
Kommentarer
- Du vil genlæse ordet igen, før du siger, at stavningen er korrekt.
- @tofro, jeg er enig, men for at være retfærdig adskilte titlen sig fra spørgsmålet i kroppen, da han svarede.