Jeg skriver for at bringe til din opmærksomhed den uprofessionelle holdning hos en af dine medarbejdere. (Fra en bog og nogle online ressourcer)
Jeg har lyst til, at det skal være:
Jeg skriver for at bringe din opmærksomhed til den uprofessionelle holdning hos en af dine medarbejdere.
Er det en skrivefejl eller ej? Tak!
Kommentarer
Svar
Billedet er, at du bærer noget, der har brug for opmærksomhed, og sætter det foran lytteren. Så du bringer tingen til lytteren – eller til lytterens opmærksomhed. I dette billede bringer du ikke opmærksomheden på tingen.
Sætningen er en lidt sværere at forstå, fordi den lange navneudtryk den af din medarbejders uprofessionelle holdning er flyttet fra den normale direkte objektposition. Fordi den er meget lang, har højttaleren flyttet den til slutningen af sætningen (dette er kendt som tung navneudtryksforskydning ).
Hvis vi sætter sætningerne i det normale rækkefølge, sætningen ser sådan ud:
- Jeg skriver for at gøre dig opmærksom på [en af dine medarbejders uprofessionelle holdning].
Denne sidste klausul har samme struktur som:
- … medbring en ven til festen.
Kommentarer
- Interessant nok kan billedet på andre sprog være anderledes. For eksempel ville man på tysk muligvis prøve at guide / lede lytteren ' s opmærksomhed på tingen. ..
- @HagenvonEitzen Vi har et andet ordsprog på engelsk også lidt sådan: for at henlede nogen ' s opmærksomhed på noget .
Svar
Måske er den bedste måde at analysere dette på at bestemme, hvad der “bringes”. hvis uprofessionalisme er b eing bragt til andres opmærksomhed. Du kan dog ikke bringe en persons opmærksomhed på noget. Så det bedre valg ville være “Jeg vil gerne gøre opmærksom på det uprofessionelle …”
Det skal også være flertallet “medarbejdere” ikke ental.
Svar
Bring nogen eller noget til en persons opmærksomhed betyder at gøre nogen opmærksom på nogen eller noget som i
Tak for gør mig opmærksom på dette.
Jeg er taknemmelig for, at du gjorde hende opmærksom på hende.
Se også henlede en persons opmærksomhed på nogen eller noget & kalder en persons opmærksomhed på noget
Svar
Jeg skriver for at gøre opmærksom på den uprofessionelle holdning hos en af dine medarbejdere.
Det er ikke en skrivefejl; sætningen er korrekt grammatisk.
Din sætning “Jeg skriver for at gøre opmærksom på ….” er dog ikke korrekt grammatisk. Du kan bringe noget til en persons opmærksomhed, men du kan ikke bringe en persons opmærksomhed på noget.
Du kan dog ringe til / henlede en persons opmærksomhed på noget. Så du kan sige:
“Jeg skriver for at henlede / henlede opmærksomheden på den uprofessionelle holdning ………..”.
Kommentarer
- Har vi brug for / er det forkert at bruge en præposition til denne sætning? Jeg så nogen skrev sådan: Jeg skriver for at gøre dig opmærksom [på] servicen af dine internationale flyvninger. (Undskyld, der er ingen kilde, det kommer fra det materiale, jeg har ved hånden.)
Svar
Både originalen og din version er fine.
Jeg vil ikke sige, at man er særlig bedre eller værre end den anden. for at gøre opmærksom på den ene s idiom bruges ofte og ikke et problem her, men der er heller ingen grund til, at du ikke kunne undgå det og bare bruge at gøre opmærksom på . Grammatisk har nogle ting ændret sig, men betydningen af udtrykket har ikke gjort.
Svar
Nej, dette er ikke en skrivefejl. Faktisk er dette et meget udbredt udtryk. ” At påpege noget for nogen “ betyder simpelthen:
for at gøre nogen opmærksom på noget; at nævne eller vise noget til nogen
Du kan læse mere om det her .
Kommentarer
- Ironisk nok lavede du en tastefejl, når du skrev " tastefejl " … 🙂
bring your attention to
betyder bogstaveligt talt, at jeg opfanger din opmærksomhed og bærer den rundt, mensbring to your attention
betyder, at jeg vælger varen og bære det rundt. Begge er mulige.