Kommentarer
- Relateret: Ørelæge ' s vs ørelæge
Svar
Perfekt normal talt engelsk, uformel engelsk og skriftlig dialog. Det vil blive forstået af alle indfødte højttalere i AmE (som mig) og sandsynligvis af alle indfødte talere af BrE.
For noget lidt mere komplet: I “m på lægenes kontor eller I “m på hudklinikken .
Svar
På britisk engelsk var dette standardmetoden til at henvise til et besøg hos en læge (praktiserende læge). Det rum, han faktisk undersøgte / behandlede dig i, blev kaldt hans operation (selvom operation sjældent fandt sted der!). Dette var det eneste alternativ, der var tilgængeligt for mange i Storbritannien, indtil regeringen begyndte at omstrukturere NHS for et par år siden. I dag er antallet af forskellige steder for ikke-akutte behandlinger forvirret forvirrende. Som Bill svarer, hvis indholdet af meddelelsen kun er, at du “ser en læge, er jeg til lægen” s “kortfattet og klar. Sammenlign:” Jeg er hos kemikeren “s.” Hvis du har brug for at formidle den nøjagtige placering eller typen af medicinsk behandling eller center, der er brug for mere.
Svar
Hvis det tales, så er det acceptabelt. På skriftlig engelsk ville det dog være mere tilrådeligt, hvis du gør det komplet, ligesom hvad Bill sagde. Men selvom du bruger sætningen “Jeg er hos lægen” s i en skriftlig dialog synes ret ufuldstændig, er det stadig forståeligt.