Jeg stødte på en annonce, der lyder som følger:
Som man kan finde, bruger annoncen ordet “Tenor” for at sige, at Obligationen vil have en løbetid (eller varighed) på 8 år.
Er “Tenor” okay i annoncen?
Hvordan er “tenor”, “varighed” og “udtryk” forskellige?
Ville ikke ordet- valg af “varighed” eller “udtryk” har været bedre?
Kommentarer
- Jeg er enig med dig, Dinesh. " Term " ville være meget bedre.
- Bemærk at " varighed " i økonomi formidler et andet koncept: investopedia.com/terms/d/duration.asp
- Jeg synes, dette spørgsmål burde stilles mere korrekt her: money.stackexchange.com
- Jeg tror de mente ansættelse , men de bør mere korrekt bruge term .
- Kontrollerer du endda alle stavemåder og tags, når du foreslår en redigering? Læser du alle sætningerne for at se, hvornår de giver mening? english.stackexchange.com/posts/338291/revisions
Svar
Det bruges ikke almindeligt, men det refererer faktisk til udløbstidspunktet:
Tenor :
- Tenor i økonomi kan have flere anvendelser, men det refererer oftest til den tid, der er tilbage til tilbagebetaling af et lån, eller indtil en finansiel kontrakt udløber.
- Det bruges mest til ikke-standardiserede kontrakter, såsom valuta- og renteswaps, mens udtrykket løbetid normalt bruges til at udtrykke samme koncept for statsobligationer og virksomhedsobligationer. Tenor kan også henvise til betalingsfrekvensen på en renteswap.
(Investopedia)
Svar
Når du henviser til en regering, kommune eller virksomhedsobligation, skal du bruge “ løbetid “:
Løbetid er det tidsrum, hvor et finansielt instrument forbliver udestående. Løbetid henviser til en begrænset periode, i slutningen af hvilken det finansielle instrument ophører med at eksistere, og hovedstolen tilbagebetales med renter. Udtrykket bruges mest i sammenhæng med faste renteinvesteringer, såsom obligationer og indskud.
Ordet “ tenor ” bruges til et lån.
[Investopedia.com]
Svar
Du skal forstå, at ordets betydning er forskellig i forskellige dele af verden.
Den annonce, du har vist, er tydeligt fra Indien med romersk hindi øverst.
I Indien (og Pakistan) er ordet “tenor” faktisk lettere forstået end ordet “term”; da ordet “term” kan bruges i mange forskellige konstruktioner, hvis betydning muligvis ikke umiddelbart kan forstås for folk, der lærer engelsk som andet eller tredje sprog.
At sagde ordet “udtryk” kunne have været bedre, men fra et reklamemæssigt synspunkt vil du have flere til at forstå din besked; så grammatik kan undertiden overses.