Er “ yay eller nej ” et acceptabelt alternativ til “ ja eller nej ”?

Er “yay eller nej” et acceptabelt alternativ til “ja eller nej”? Jeg har set det flere gange i de seneste uger, nok til at få mig til at spekulere på, om det er en ny brug eller bare en almindelig skrivefejl.

Svar

Ordene yea og yay er homofoner, hvilket betyder at de udtales ens. Ja er et noget specialiseret ord (“ ja — bruges i mundtlig afstemning ”), der oftest bruges i en talt kontekst, så jeg ville forvent, at mange mennesker ikke ville indse, at der er to stavemåder med to forskellige betydninger.

Brug af stavningen yay til yea er derfor en æggekorn . Her “er en diskussion af det på forummet Eggcorn Database .

Der var ingen eksempler på, at yay blev brugt for ja ved Corpus af moderne amerikansk engelsk , så det ser ikke ud til at være en ny anvendelse, der kommer ind i de slags af redigerede tekster, der blev brugt til at udfylde det korpus. På den anden side er der masser af Google-resultater , inklusive nogle på større, formodentlig professionelt redigerede websteder, som ABC News og New York Magazine . Interessant nok var en stor del af de bedste Google-resultater relateret til mode.

Hvor pinligt for dem: Enhver, der ved, at der er to stavemåder for de to ord, identificerer øjeblikkeligt yay for yea som en fejl.

Selv den normalt ret liberale og deskriptivistiske Merriam-Webster-ordbog har slet ingen post for yay. Kun Collins English Dictionary har en post for yay , og det er kun for den udråbende betydning.

Så ja, det ser ud til, at denne erstatning er en voksende brug, men ingen autoriteter overhovedet overvejer det endnu, og i betragtning af at der er en uovervindelig erstatning, anbefaler jeg ikke, at nogen bruger det.

Kommentarer

  • Men hvad alle seriøse Wikipedia-brugere kræver at vide, er om ægkorn er et portmanteau.
  • Ægkorn er et ægkorn
  • Autologisk ord er autologisk 🙂
  • Tvetydigt er tvetydigt.
  • @PLL du rent faktisk løber ind i et paradoks med den ene

Svar

Jeg har aldrig set stavningen af “ja” i den sammenhæng. Jeg ville ikke bruge det personligt – det ligner for meget udråbstegn.

Svar

Jeg ser dette (“yay” i stedet for “yea”) overalt i disse dage! Jeg tror, at mange yngre mennesker aldrig har stødt på “ja” og forbinder udtrykket “yay!” med “hurra!” – så de antager, at det er stavemåden, der skal bruges med et bekræftende udtryk.

Svar

Det er “ja” både til afstemning (Ja eller Nej) og som et udråb (Ja!). I begge tilfælde betyder det bekræftelse. Det vil sige udråbe “Ja!” svarer til at udbryde “Ja!”; det er et ord, ikke bare en lyd.

“Yay” betyder “omtrent så meget”. Som i, “Jeg fangede en fisk yay stor” eller “Jeg” kender den pige, siden hun var yay høj”. (I begge eksempler ledsages ordet “yay” af en gest med en eller to hænder for at indikere, at dimensionen tilnærmes.)

Kommentarer

  • Som bemærket kan " Yay! " også være et udråb (hvilket betyder det samme som " Hurra! "). Jeg tror, at det udråb, du ' taler om, oftere staves " Ja! "
  • @Nicholas: " Ja " og " Ja " udtages forskelligt.
  • Du ' har vendt stavningen for de sidste to sanser (' hurra ' og ' så ' (adv.) ), tænker.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *