Findes “ wiederh ö ren ” virkelig?

Jeg ved, at wiedersehen findes sammen med dens deklination, men hvad med wiederhören ? Findes det verb virkelig?

Kommentarer

  • Var sagen denn die W ö rterb ü cher? Var sagt die Googlesuche? Var Google-ngram?

Svar

Ja, det bruges bestemt, når der henvises til et telefonopkald eller lignende:

Wann hören wir uns wieder? Auf Wiederhören, bis zum nächsten Mal.

Kommentarer

  • Faktisk bruges dette til alle former for kun lydkommunikation (radio, telefon osv.). Duden viser dog kun det materielle das Wiederh ö ren . Det samme gælder for min kopi af Ö sterreichisches W ö rterbuch (39. Auflage)
  • For wiedersehen angiver begge et verb såvel som det substantive
  • Ud over den kanoniske anvendelse som " farvel " i et telefonopkald, findes den også i en semi- stødende kontekst (i det mindste i syd), hvilket betyder så meget som " slutningen af diskussionen til, skub af " .
  • Er du sikker på Wiederh ö ren i dette tilfælde? Jeg ' brugte dog med glæde Auf Wiederschau ' n .
  • Her i Bayern bruges det stadig ret ofte, selvom det ' mest bruges af ældre mennesker (60 år eller ældre) til at afslutte telefonopkald; den yngre generation bruger ' slet ikke eller meget, meget sjældent. Dette ser ud til at gælde for alle toords hej- & farvel-aliaser.

Svar

Da wieder- er et fælles verbpræfiks mange verb kan findes ved hjælp af dette præfiks. Det er grammatisk korrekt, og folk vil forstå en sammensætning wiederhören i analogi med wiedersehen . Dette er endnu mere, da de sammensatte substantiver Wiederhören og Wiedersehen er meget almindelige.

Der er dog en semantisk bemærkelsesværdig forskel i at bruge wieder som en sammensat vs. ved hjælp af det som et adverb.

  • “Wieder” -Zusammensetzungen , in denen die Verbpartikel die Bedeutung “zurück” hat, werden zusammengeschrieben, Beispiel: das Buch wiederbekommen = zurückbekommen.
  • “Wieder” -Zusammensetzungen, in denen die Verbpartikel die Bedeutung “erneut, nochmals, ein weiteres Mal” hat, werden getrennt geschrieben, Beispiel: ein Kompliment wieder bekommen = erneut, nochmals bekommen.
    DWDS Orthografieregeln §34

Dette skelnen er ikke altid klar. Hvis du tager reglerne ovenfor, betyder det, at du skal bruge wieder som et adverb i stedet for et præfiks, når det har betydningen igen .

Wir möchten das Lied wieder hören.
Ich möchte deine Stimme wieder hören.

Men når der lægges vægt på sættes på det adverbiale præfiks i stedet for på verbet, eller hvis det resulterede i et idiomatisk udtryk, er det muligt at opbygge en adskillelig komposit (som det gøres med wiedersehen ).

Können wir uns später wiederhören?

Denne sammensatte form er dog ualmindelig og bør kun bruges i sammenhæng med telefonkommunikation. Stadig ville følgende adverbiale konstruktion også være grammatisk korrekt:

Können wir uns später wieder hören?

Sammenfattende kan vi bygge en sammensat wiederhören men hvis du er i tvivl om at bruge en adskilt adverbial konstruktion wieder hören kan være et bedre alternativ (og er sandsynligvis bruges oftere ).

Svar

Auf wiedersehen er et “farvel” for et ansigt til ansigt møde, der betyder “Vi ses igen.” Auf wiederhören er et “farvel” til et “virtuelt” møde (f.eks. En telefonsamtale), der betyder “hør dig igen.”

Svar

det er typisk i det sydlige Tyskland og Østrig at sige Auf Wiederhören i stedet for Auf Wiedersehen (ofte siger de om Wiederschauen faktisk) i slutningen af et telefonopkald. Jeg har aldrig hørt en bayersker sige Auf Wiedersehen i telefonen , at “en nordtysk ting.

Bayern ansigt til ansigt vil sige Auf Wiederschauen, Pfüat di eller Servus snarere end Auf Wiedersehen.

Jeg har boet i Bayern i 12 år, og jeg har aldrig hørt Auf Wiederhören bruges som en slags fornærmelse eller semi-offensiv. Måske er det populært blandt de unge ..? Bestemt vil alle aldre sige Basta for at signalere afslutningen på en diskussion: Das darst du nicht machen. Basta.

Svar

Ja, Auf Wiederhören eksisterer, og som Alison Demmer sagde, bruges den i det sydlige Tyskland, ligesom Bayern, og i Østrig, hvis du afslutter et telefonopkald. Auf Wiederschaun bruges til for eksempel, hvis du er i en butik, og du forlader den, vil du sige Auf Wiederschaun. Du kan sammenligne det med “se dig” på engelsk. Jeg er tysk, og jeg har aldrig hørt, at det bruges som en fornærmelse. Så dybest set bare lyt til Alison Demmer og ignorere mit svar;)

Kommentarer

  • Nogle tip: 1) Du kan udtrykke din påskønnelse af en anden ' s svar ved at stemme det op. 2) Måske vil du også dække " Auf Wiedersehen ". 3) Jeg er bayersk, altså tysk, og studerer engelsk i Østrig.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *