Forskel mellem ' for at sætte ' og ' for at sprænge '?

Selvom de fleste ordbøger, jeg har slået disse verb op i, definerer dem på meget samme måde,

at bukke: udsender støjende vind fra maven gennem munden

for at bøvse: frigiver støjende luft fra maven gennem munden; belch

(Oxford Online Dictionary)

Jeg føler (fra de tidspunkter, hvor jeg har stødt på disse verb under læsning), at der er en forskel mellem disse to verb. Kan en indfødt engelsk talende bekræfte eller svage, og selvfølgelig, hvis de bekræfter, forfine disse definitioner, selvom der ikke er noget raffineret ved det hele!

Kommentarer

  • Jeg vil sige, at en bug er mere vulgær. En burp kan undertrykkes og næppe høres. En krænkelse kan være et bevidst udtryk for tilfredshed med sig selv eller misbilligelse af andre.
  • Ja, jeg er tilbøjelig til at være enig med Weather Vane. Jeg forbinder altid " belch " med at drikke for meget øl for hurtigt.
  • Dybest set afhænger det af hvilket udtryk mest ligner meget den producerede lyd.
  • Belch betyder højere, længere, mere mærkbar. Det ' er en bestemt type burp.

Svar

Belch

er et ældre ord.

Gammel engelsk bealcan kan “bringe vind op fra maven,” også “svulme, hæve,” af ekko oprindelse (sammenlign hollandsk balken “med bray, råb”). Udvidet til vulkaner, kanoner osv. 1570erne. Relateret: Belched; rapende. Som et navneord, “en handling af bøjning”, er det optaget fra 1510erne; også slang for “dårlig øl, maltlud” (1706).

-Etymonline

Burp er nyere

1932, substantiv og verb, amerikansk engelsk, tilsyneladende imiterende. Verbets transitive sans bekræftes af 1940. Relateret: Burped; bøvser. Burp-gun attesteret fra 1945.

Et ældre ord fra latin er sandsynligvis …

opførelse (n.)

“bøjning”, 1530erne, fra latin eructationem (nominativ eructatio) “en bøjning fremad,” substantiv for handling fra partikelstamme af eructare “for at bøje sig, kaste op” fra assimileret form af ex “ud” (se ex -) + ructare “to belch,” from PIE * reug- “to belch”

Som jeg sagde i en kommentar, er “belch” sandsynligvis relateret til øl og dets forbrug. De fleste indfødte talere vil relatere “belch” til en højere og mere vulgær beskrivelse.

Kommentarer

  • Og især en " burp " er, hvad et lille barn producerer (dog undertiden ledsaget af et variabelt volumen på " spytter op ").
  • @HotLicks Helt rigtigt. Når alt kommer til alt siger vi ikke " for at lægge " babyen. Før var der " for at bøvse babyen " hvad var der?
  • Intet.
  • Selvom det interessant er, er " burping " hovedsageligt forbundet med fodring af flasker .
  • @HotLicks dette lyder som en god Q …

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *