Forskel mellem “ hjælp i ” og “ hjælp med ”

Han assisterede i redigering af filmen.

Han assisterede med redigering af filmen.

Han hjalp ved redigering af filmen.

Er " hjælp i " det samme som " assister med "? Kan jeg altid erstatte den, hvor den anden bruges, eller er der en forskel i betydning?

(Jeg tror " assisterer ved " henviser til et sted, hvor en person hjælper, som i " Han hjalp på det sted, hvor redigeringen fandt sted ".)

Rediger

Når jeg bruger Google til at se til definitionen giver det mig følgende som hoveddefinition:

hjælp (nogen), typisk ved at udføre en del af arbejdet

Og giver to eksempler på sætninger:

" en senior akademiker ville hjælpe ham i hans arbejde "

og efter et punkt med følgende ekstra forklaring:

  • hjælp ved at give penge eller information.

" de hjalp politiet med deres henvendelser "

Så er forskellen mellem i og med virkelig bundet til definitionerne ovenfor, eller er disse eksempelsætninger bare tilfældige?

Kommentarer

  • I ' er ikke sikker, men jeg tror, når noget gøres sammen (at være sammen med den anden person), skal " assisteret i " bruges og når vi ' hjælper med noget, men hver for sig (ikke sammen med den anden person), " assisteret med " skal bruges.
  • Du har ret i " ved : det bruges normalt med et sted eller en bestemt begivenhed. Jeg vil sige " Han hjalp hospitalet " eller " Han hjalp til ved åbningen af det nye teater ", fordi det er specifikke steder eller begivenheder, men ikke " han hjalp til ved redigering af ", fordi redigering er en løbende proces.

Svar

Er “hjælp i” det samme som “hjælp med”? Kan jeg altid erstatte den, hvor den anden bruges, eller er der en forskel i betydning?

Generelt er de ret ens og ofte udskiftelige – i det mindste envejs. (Du kan sige “hjælpe med” til “hjælpe med”, men du skal være forsigtig med at bytte “hjælpe med” til “hjælpe med”, da der er nogle nuancer.

Hvis du “hjælper med” det kan indikere en længerevarende og / eller mere dybdegående assistance – det seniorakademiske møde med junioren dagligt i løbet af måneder for eksempel.

Hvis du “hjælper med” noget, det kan indikere en meget kortere eller “lavere” form for bistand – du går ikke rundt og stiller spørgsmål for at hjælpe politiet, men besvarer de spørgsmål, politiet gav. (Hvis du sagde “Jeg hjælper med politiets undersøgelser”, du formodes at udføre en del af arbejdet.)

Så du kan hjælpe din kollega med et projekt, eller du kan hjælpe din medarbejder i sit arbejde, og det betyder stort set samme ting. (Skønt selv der, bemærk nuansen: et projekt er en ting med en ende, mens “hans arbejde” er mere åbent!) Men du vil være forsigtig med at sige, at du hjælper politiet in deres undersøgelser, medmindre du mener, at du “gør mere end bare at besvare et par spørgsmål.

Men selvom du bruger” forkert “i / med, en sætning i kontekst fortolkes normalt den korrekte måde.

Svar

FRA BOGEN “Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs”

hjælpe nogen med noget – for at hjælpe en bestemt person, der arbejder på en opgave.
Eksempler: 1. Hjælp Greg i udvalgets opgave. 2. Vi hjalp ham i hele proceduren.

Hjælp nogen med nogen eller noget – at hjælpe nogen med at styre nogen eller noget, især med løft eller fysisk styring.
Eksempler. 1. Hjælp mig med Jane, vil du ikke?
2. Vil du hjælpe mig med denne tunge boks?
3. Sally assisterede sig selv med det matematiske problem. Hun gjorde det alene.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *