Kommentarer
- " Cu á l " og " Qu é " ville have brug for, at de accenterer her, da de er forhøjende pronomen
- Se skal video : youtube.com/watch?v=hKzj-PWE håber, det hjælper
Svar
Sætningen “¿Qué es la pregunta?” giver ikke mening i n spansk. Det kan forstås som “ hvad er definitionen af spørgsmålet? “, men lyder grammatisk dårligt.
Her indsætter jeg en graf, der viser forskellen mellem qué og cuál . (Jeg kender ikke kilden, findes kun blandt mine dokumenter).
Svar
Det kan være svært at finde ud af nuancerne i dette emne. Cuál betyder “Hvilken” (som i hvilken ?), og er normalt det rigtige ord at bruge, efterfulgt af “at være”, som i ¿Cuál es la pregunta ? Qué bruges når det straks efterfølges af substantivet, som i ¿Qué pregunta tienes?
Kommentarer
- Kort, rigtigt og let.
Svar
Cuál es la pregunta . Du spørger grundlæggende hvad ” er spørgsmålet.
Qué es la pregunta ? I andre tilfælde kunne det være fornuftigt, men ikke her. For eksempel: Hvad er dette? Ville være: Qué es esto? (“Cuál es esto” eksisterer ikke)
Oversat på engelsk ville være som du siger “Hvad er spørgsmålet” begge med den forskel, at den første har mening og den anden ikke “t.