Forskellen mellem overlegen og øvre inden for medicinsk terminologi

Jeg studerer nogle medicinske termer, og en af dem er “arterier i den øvre lem” og en anden er “superior vena cava”. Som jeg oversætter dem, har superior og øvre begge den samme betydning, som er “over den anden eller højere”, så jeg spørger: hvis de ikke er synonynmer, hvad er forskellen mellem dem?

Det samme spørgsmål gælder for “ringere” og “lavere”.

Kommentarer

  • Hvilken kontekst henviser du til?
  • Hej, tak fordi du besøgte ELU! At ' er et godt spørgsmål, men jeg synes, det kan være lidt for grundlæggende for dette websted. Vi har dog et søsterside kaldet engelsksprogede elever, hvor jeg tror, dit spørgsmål kan være mere passende. Tak!
  • Medicinsk kontekst @marcellothearcane
  • Kunne du dele os nogle eksempler fra det virkelige liv? Jeg ' er stadig lidt tabt …
  • Jeg redigerede dit spørgsmål baseret på din kommentar. Dette omfattede tilføjelse af en sætning til din titel. Hvis dette giver et forkert billede af dit spørgsmål, beklager jeg ', men du kan redigere det yderligere.

Svar

Forskere foretrækker ofte at bruge tekniske udtryk, der normalt (men ikke altid) er mere præcise end dem, der findes i dagligdags sprog.

Så “superior vena cava” angiver en nøjagtigt rumligt forhold til andre strukturer, der findes i hjertet. Derimod henviser udtrykket “øvre lem” til mindre veldefinerede områder af kroppen, så det behøver ikke være så præcist.

Kommentarer

  • Jeg fik det næsten, så " superior " og " øvre " har samme indikation, kun " superior " har mere specifikation og normalt foretrækker forskere at bruge det, ikke?
  • @mohammedqasem. Ja, i dette tilfælde " superior " og " øvre " er synonymer. Så valget af hvilken man skal bruge er hovedsageligt et spørgsmål om kontekst. På andre videnskabelige områder (såsom botanik) har " superior " andre, meget mere specialiserede betydninger, så " øvre " ville ikke være synonymt med det.
  • Og på almindelig engelsk er der mange steder, hvor de to ikke er synonyme . For eksempel betyder " Lejlighed 101 bedre end lejlighed 103 " betyder, at Apt 101 på en eller anden måde er bedre – pænere visning, større, for nylig ombygget – men ikke at det er fysisk over Apt 103. At sige Apt 1203 er på en øvre historie og Apt 403 er på en lavere historie betyder ikke nødvendigvis, at Apt 1203 er overlegen, selvom den har en bedre udsigt. Apt 1203 kunne være ringere end Apt 403, fordi f.eks. Dens VVS-lækager.
  • Åh dette er præcis det, jeg ledte efter, mange tak

Svar

Jeg kan tænke på to relevante faktorer.

“Superior” og “inferior” er “ Standard anatomiske placeringsbetingelser “(Wikipedia) med retninger, der er defineret i forhold til standard anatomisk position . Så vidt jeg ved er “øvre” og “nedre” ikke strengt defineret på denne måde.

En anden relevant faktor er, at “superior” og “inferior” ikke kun er engelsk, men også latin, så du kan forvente at se dem i stedet for “øvre” og “lavere” i sæt sætninger arvet fra latin.

“Vena cava” blev arvet som en sæt sætning fra latin, og det giver derfor mening, at folk ville være vant til at se denne sætning i latinske sproglige sammenhænge, hvor man kunne skrive om “vena cava superior “(på latinske adjektiver kommer normalt efter det modificerede navneord, skønt dette ikke er en absolut begrænsning), og når man taler på engelsk, vil det kalde det” superior vena cava “, og ændrer kun ordrækkefølgen for at overholde engelske konventioner, men ikke ændring af adjektivet, der bruges til at beskrive venen.

Eksempler på brug af latinske sætninger og ordorden for at henvise til venae cavae:

Vena cava inferior. – Vena cava inferior er stammen af alle abdominale vener og de i underekstremiteterne, hvorfra blodet returneres på følgende måde.

( Pantologia : A New Cabinet Cyclopaedia, Bind XII, 1819)

AA. Vena cava anterior.
BBB. Venae cavae er ringere.

(“Sir Everard Homes beretning om blodcirkulationen i klassen Vermes,” Filosofiske transaktioner fra Royal Society of London for året 1817 )

Side note om pluralisering

Bemærk, at mens det rigtige flertal er former på latin af adjektiverne “superior / inferior” er henholdsvis “superiores / inferiores”, jeg har aldrig set disse brugt på engelsk i forudbestemt position. Til flertallet af “superior vena cava” skriver folk oftest “superior venae cavae” ; et lille antal går fuld latin og skriver “venae cavae superiores” (eller gå den anden vej og skriv “superior vena cavas”), men Google Ngram Viewer angiver ubetydelig brug af “superiores venae cavae”:

indtast billedbeskrivelse her

Svar

Vores krop: venstre, højre, op og ned. synlig krop

Anatomisk position er beskrivelsen af en hvilken som helst region eller del af kroppen i en bestemt holdning. I den anatomiske position er kroppen lodret, vender direkte mod observatøren, fødderne flade og rettet fremad. De øverste lemmer er ved kroppens sider med håndfladerne vendt fremad.

Forestil dig 2 kirurger, der opererer på din mave. Man siger “svamp til højre”. Den anden siger: “Hvem har ret: min, din eller patientens” s? Således blev den patientcentrerede anatomiske orientering etableret. Kirurg 1 vil sige: “Påfør svamp underordnet og medialt på hæmostat”. Kirurg 2 siger: “Aye”!

medialt sagplan

Disse 11 beskrivelser tillader et fælles leksikon for sundhedsteamet at navigere i kroppen!

[diagram]

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *