Hvad ' er betydningen af “ del ” i sætningen “ stor del ”? [lukket]

Lukket. Dette spørgsmål er uden for emnet . Det accepteres i øjeblikket ikke svar.

Kommentarer

  • Nakamura-san, velkommen til siden!
  • Kan nogen fortælle mig, hvorfor dette spørgsmål blev nedstemt?
  • Velkommen til ELL, Tom. Hvis du ' tager et par minutter, skal du gennemgå vores tur og Hjælp sider, du ' vil forstå vores mission og politikker. (Dette spørgsmål kan besvares ved at konsultere en ordbog.)

Svar

Del substantiv 1.2 En mængde mad, der er egnet til eller serveres til en person. burgerforbindelser, der tilbyder store portioner – ODO

Overvej at gå til en restaurant og placere en ordre. Når din ordre ankommer, er der et stykke oksekød, et par kartofler og nogle greener (grøntsager). I resten af dette eksempel har jeg linket til websider, der bruger de fremhævede sætninger. Klik på hvert websted og søg på siden efter den relevante sætning (f.eks. “Del af bøf”).

Du kunne sig, at du modtog en del af bøf , en del af kartofler og en del af greener .

Du kan også henvise til ordren som en helhed som den del blev serveret .

Du spørger:

Jeg leder efter restauranter, der tilbyder enorme retter. Jeg fandt en sætning der siger “Bedste steder til store portioner”. Betyder “portionen” i denne sætning bare mad? Eller rummet eller noget andet?

Udtrykket store portioner bruger denne sidste form og angiver, at den serverede mængde pr. Ordre er stor. Den refererer kun til maden, ikke tallerkenen, pladsen eller noget andet.

Kommentarer

  • " Server " i første og sidste sætning skal " betjenes. " // Så hvis du bestilte kylling, grønne bønner og gulerødder, så får du ' en stor portion kylling, en stor del grønne bønner og en stor del gulerødder. Så " portioner " henviser til de enkelte bestilte madvarer, ikke hele ordren som en ting.
  • @MaxW Selvom ordbøgerne definerer serverer og servering som du angiver, er min brug af serve også idiomatisk i nutidig brug. Her er ' et eksempel. Ændring af den måde, du foreslår, gør også min første sætning tvetydig ( cf ' serverer ' som gerund). Kan du også angive, hvor mit svar foreslog, at " del " henviser til " hele ordren "? (Denne anmodning er ikke retorisk.) Jeg brugte specifikt udtrykket " menu punkt " for at undgå det indtryk.
  • Jeg var ikke ' ikke sikker på, om en ikke-indfødt højttaler ville forstå " menupunkt " ordentligt, så jeg forsøgte at give et eksplicit eksempel i stedet for at udlede forestillingen. Et menupunkt er også lidt tvetydigt. Nogle gange kan du bestille en kødretter for eksempel til en pris, og grøntsager bestilles som separate varer med deres egen pris. Andre gange har kødretterne muligvis en pris, der inkluderer et valg af to grøntsager fra en liste. På endnu andre menuer er kød og tilbehør et enkelt punkt i menuen. Så en bøf kan være opført med en salat og en bagt kartoffel som en menu " element. "
  • @ MaxW Tak for dine kommentarer. Jeg ' har omskrevet mit svar ved hjælp af din idé om eksplicit at angive de forskellige emner på pladen. Du har muligvis ret i AuE vs AmE. Jeg ' har undgået udtrykket serverer og servering helt i den nyeste version.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *