Hvad ' er oprindelsen til den sarkastiske sætning “ stor whoop ”?

Jeg brugte “big whoop” i dag og indså, at selvom jeg ved, hvordan jeg bruger det, har jeg ingen idé om, hvad det bogstaveligt betyder. Når man ser på det, er det meget relateret til den sarkastiske sætning “big deal”, men jeg kan ikke finde meget om oprindelsen.

Oxford Dictionary siger at “big whoop” opstod i 1980erne, mens dens indlæg på “big deal” siger at det kom fra “Tidligt i det 20. århundrede; tidligste brug fundet i Frank Norris (1870–1902) “men giver intet om hvordan det stammer fra.

Jeg forsøgte at slå begge termer op på Dictionary.com, men” big whoop ” findes ikke, mens der for “big deal står der , at det sandsynligvis først opstod i poker eller forretning på en sarkastisk måde for at beskrive, hvor relativt uvigtig en bestemt aftale var. Det giver mening for mig.

Men hvordan betød “big whoop” det samme?

Kommentarer

  • Lignende spørgsmål om whoop (ty), men ikke en dupe: english.stackexchange.com/questions/215996/…
  • Duh !! En reaktion på f.eks. at blive spændt fortalt, at himlen er blå, ville være at sige ” Whoopee! “, dog med en total mangel på spænding eller følelser. ” A ” stor whoop ” er simpelthen endnu mere ” whoopee ” end ” whoopee “.
  • Bare en forkortet form for [big] whoopidee doo?

Svar

Jeg foreslår, at ” ingen stor whoop ” ( og den sarkastiske ” stor whoop ” ) er en sammenblanding afledt af ” for ikke at passe / give en whoop ” (som går tilbage til mindst 1904) og ” ingen big deal ” (som OP undersøgte og nævnte i spørgsmålet).

Udtrykket en whoop og en holler betød en kort afstand (dvs. noget med ringe konsekvens.) Så ingen stor whoop betyder bogstaveligt talt ” Det har kun ringe betydning. ”

Se OED-post 1c for whoop nedenfor:

c. Slangfraser (oprindeligt og hovedsagelig amerikanske): en whoop og en holler (og varr.): En kort afstand; ikke at passe en whoop (og varr.): ikke at pleje en smule; at være ligeglad.

1815 Scott Let. 19. januar (1933) IV. 13 Vi er meget tættere på naboer og inden for en whoop og en hul .

1904 Baltimore American 30. aug. 6 Den stemmeberettigede offentlighed som helhed er ligeglad med en whoop om spørgsmålet.

1936 EB White Let. 24. december (1976) 145 I don t give a whoop om værdighed.

” Giv en whoop ” og ” pleje en whoop ” plejede at være meget mere populær og nu i de sidste par årtier ” stor whoop ” har bestået det i henhold til Google Ngram .

indtast billedebeskrivelse her

EDIT: Er det korrekt at fortolke oprindelsen til ” big whoop ” som en sarkastisk variation af ” whoopee ” (se Joshs svar)? Synes mig, at det følgende ngram er bevis for, at det er fra ” ikke at passe / give en whoop ” i stedet for ” whoopee “. Jeg ville være interesseret i resten af samfundet.

indtast billedbeskrivelse her

Kommentarer

  • Meget interessant, jeg havde ingen idé om denne definition af ” whoop og holler ” eksisterede
  • Også fra Online Etymology Dictionary
  • Whoopee er fra 1845: merriam-webster.com / ordbog / whoopee
  • @Josh, sandt, men ” for at give en whoop ” eller ” for at passe en whoop ” var i almindelig populær brug før whoopee blev populær. Og da ” stor whoop ” og ” don ‘ er ligeglad med en whoop ” er så ens i betydningen, min logik fortæller mig, at ” stor whoop ” stammer ikke fra ” whoopee “. Ellers ville ‘ t sætningen være ” stor whoopee! “?
  • @Josh, plus, ” en whoop og en holler / hul ” stammer fra fra 1815 . Se logikken i mit svar for forbindelsen mellem den slangesætning og ” stor whoop “.

Svar

Følgende indlæg fra Quora antyder, at stort, i dette tilfælde , henviser til en sarkastisk tone. Whoop brugt som udtryk for spænding er sandsynligvis afledt af den tidligere whoopee med samme betydning:

En “whoop” er et råb efter spænding, nydelse eller fest. Ordet bruges normalt fordoblet sådan:

indtast billede beskrivelse her

Når nogen dog siger “big whoop”, ville denne person bruge det sarkastisk. Det bruges på samme måde som “big deal”, der ligner betydningen “så hvad” for at sprænge noget ud.

———

  • “Jeg nåede endelig niveau 10 på Pokémon Go”

  • “Åh stort whoop, det gjorde jeg for 2 uger siden ”

Fra Grammatiker :

  • En whoop er et råb af jubel, et krigskrig, en kugleskrig fra en fugl eller en hård hostelyd. Ordet fungerer også som et verbum for at skabe en kighrende lyd. Nogle udtaler ordet med en h-lyd og nogle med aw-lyd.

  • Whoop bruges traditionelt i sarkastisk festindlæg whoop-de-doo samt i det lige så sarkastiske udtryk big whoop , hvilket betyder det samme som den sarkastiske big deal. Det bruges også i whoop det op hvilket betyder at have en glædelig fest.

Kommentarer

  • Jeg antager bogstaveligt talt at sige ” (big) whoop ” i stedet for at græde en stor whoop; er det samme som at sige bogstaveligt talt ” lol ” i stedet for faktisk at grine højt.

Svar

Nogle af de tidligste referencer til ordet ” whoop , ” og hvad jeg vil argumentere for er de relevante referencer til ” big whoop, ” var desværre racistiske henvisninger til indianerkrigskrig. Henvisninger til ” krigssuppe ” og ” vilde whoops ” er ikke svære at finde i aviser fra det 19. århundrede i USA og tidligere. I nationalistisk hvid stemning kom ideen om en ” stor whoop ” derfor til at betyde ” et stort råb, ” eller en big deal lavet af noget, som regel blev spottet.

OED bekræfter denne vinkel på udtrykket ” whoop “:

a. En kighandling; et råb af whoop! eller et råb eller kald, der ligner dette; spec. som brugt i jagt, især ved spillets død eller af N. amerikanske indianere osv. som et signal eller krigskrig (se også krig-whoop n.); lejlighedsvis en ugles tud.

Tidlige referencer til aviser til en ” stor whoop ” udtrykker denne hånende hensigt. Først et overskriftsbillede og derefter et uddrag fra en artikel med samme udskrift.

indtast billedbeskrivelse her

En stor kamp mellem kragerne og Sioux.

Et band med 1.000 indianere – Fra Whoop-Up Land .

En fest af seks mænd ankom til dette sted i går fra Fort Benton og lavede turen i kanoer om ti dage. Den enkle meddelelse om en sådan udnyttelse formidler meget lidt idé til den generelle læser om, hvad rejsen egentlig er. Afstanden er cirka 1.200 miles gennem et ubrudt vildt og fjendtligt land, og vejen er fyldt med farer fra starten til slutningen. Lige før partiet forlod Benton, blev nyhederne bragt til det fort, at de britiske tropper var kommet ind i ” Whoop-up ” land, og at problemer med de amerikanske fangere der var nært forestående.


” Terre Haute, Indiana, skal have et nyt papir, der skal redigeres af tre kvinder. ” Det vil være papiret for nyheder . Tre kvinder i en helligdom! Vores ” djævel ” siger, at han “gerne vil være der, bare for at rejse en stor whoop .


Ved 1880-tallet synes udtrykket ” Stor whoop ” at være blevet etableret som et sarkastisk udtryk, der betyder ” en big deal lavet af noget, ” normalt på en håbløs måde.

Han arrangerede, hvem der skulle nomineres på forhånd, gav sin billet til oberst Johnson for at blive nomineret af den assisterende republikanske sammenslutning, havde de retlige konventioner til at godkende disse nomineringer og fik derefter republikaneren Statskonvention om at godkende dem alle i et stort whoop . Nu er den slags proces bevis for en maskine.

Udtrykket betyder ” en big deal ” på en sarkastisk eller spottende måde fanget så hurtigt og med en sådan styrke, at de fleste brugere af sætningen i dag har ringe bevidsthed om dens oprindelse. I dag er ” stor whoop, ” som de andre svar og det oprindelige indlæg indikerer, betyder simpelthen ” big deal, ” sarkastisk.

Kommentarer

  • Dit svar (dog ganske vist godt – undersøgt) tegner sig ikke for ‘ t meget tidligt (1815) slangfrasen ” en whoop og en holler / hule ” betyder ” en meget kort afstand ” og de afledte idiomer ” don ‘ t give / pleje en whoop ” der betyder noget uhyggeligt svarende til ” ingen stor whoop “.
  • @ thomj1332 Brug af ” whoop ” med henvisning til indianerkrigskrig forud for brugen, selvom du gentager, at jeg ikke ‘ ikke fokuserede min forskning på så tidlige datoer. Se OED-citatet: 1675 i I. Mather K. Philip ‘ s War (1862) 246 De betegnede deres følelse af hans tilgang ved deres kæber eller kodeord. Bogtekst kan findes her: books.google.co.in/…
  • Interessant. Så var afledningsstien .. 1) whoop = råb af spænding – > direkte til 2) ” ingen stor whoop ” = intet stort råb af spænding. Eller hvad jeg har foreslået (pr. OED) …1) whoop = råb af spænding – > 2) en whoop og en holler = en kort afstand – > 3) don ‘ t pleje en whoop = don ‘ t pleje selv en lille mængde – > 4) ikke stort whoop = ingen stor sag
  • @ thomj1332 min fortolkning ville være 1) whoop = råb af spænding – > 2) whoop = ” Indisk krigsskrig ” – > 3) ” stor whoop ” = stort indisk krigsrop – > ” stor whoop ” = hån mod sådan spænding / gråd. // Jeg har personligt ikke ‘ t undersøgt ” en whoop og en hollar, ” men Jeg vil gætte på, at begge disse udtryk (” whoop “, ” hollar “) hånede til en vis grad indianere. Jeg har ikke ‘ ikke bevis for det, men gennemgår historisk brug, jeg ser henvisning til indianere ofte, når jeg ser henvisning til ordet ” whoop ” før 1900.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *