Så jeg er faktisk en indfødt amerikansk engelsktalende, men jeg kan ikke finde ud af, hvad “aye” kunne betyde i denne sang.
" Ved det triste dekret … vil de vende tilbage til aye ", " for desværre er jeg dømt … for aye ".
Jeg kender allerede aye kan betyde " ja ", men det giver ikke mening her. Jeg slog det op og kunne kun finde den skotske " altid / stadig " (derudover er arkaisk), men jeg er stadig i tvivl, især da højttalerne er fra Sydlige USA (North Carolina).
Så betyder udtrykket " for aye " virkelig " for altid; for evigt " eller er det noget andet? Tak for ethvert input! : D
Kommentarer
Svar
I dette tilfælde gør aye næsten helt sikkert betyder altid. For en ting giver det perfekt mening sammenhængende. Desuden giver forbindelsen med skotsk faktisk meget mening. Vi lærer af Morag i et andet svar, at aye stadig bruges i Skotland. Selvom det ikke var, ville arkaisk engelsk eller skotsk ikke være ude af plads i denne sang.
Watson-familien boede i Appalachian Mountains, en region bosat af skotske og irske indvandrere. dem funktionelt isolerede, og præ-radiomusikken i denne region er kendt for stærke bånd til gamle ballader fra Skotland, England og Irland. Her er et fantastisk radio stykke om denne historie: http://hereandnow.wbur.org/2014/10/01/wayfaring-strangers-book
Corpus af Appalachian folkemusik indeholder også en masse henvisninger til politiske roller, der aldrig rigtig har eksisteret i USA – Lords, ladies, riddere, konger osv. Her findes eksempler: http://www.contemplator.com/america/index.html
Svar
Som skotsk kan jeg forsikre dig om, at denne brug af “aye” bestemt IKKE er arkaisk. Disse oplysninger kommer fra hestens mund som det var.
Kommentarer
- Det ' s godt at vide, at det ikke er ' t arkaisk, men dette svarer ikke ' t faktisk til spørgsmålet " Hvad betyder det i denne sammenhæng? " eksplicit. Måske ville det være bedre at stave " denne brug ".
Svar
Jeg er britisk og bor i Skotland i 35 år, baggrund i litteratur og sprog. Jeg kan forsikre dig om, at det betyder “altid” her. Nogle gange udtalt “jeg” og nogle gange ligesom bugten. Vi synger en salme i kirken, der indeholder den, og sidstnævnte er den udtale, som den skotske menighed bruger, selvom jeg normalt ville læse det som “jeg”. Der kan være dele af landet, hvor folk stadig siger, at det altid betyder noget, men det er et dialektord, der ikke bruges nationalt i dagligdagen ch.
Kommentarer
- I ordene fra den gamle aforisme er " et sprog en dialekt med en hær og en flåde. ” og kongen ' s Skotter havde både en hær og en flåde. Skotter deler en fælles forfader med engelsk, men de skiltes omkring 1100 og blev slået sammen igen, da kongen ' s skotter blev afskrevet af geopolitiske årsager i det 17. århundrede, " Aye " i den forstand, der bruges i spørgsmålet, er derfor en fortsættelse af brugen af skotsk, snarere end brug af en dialekt af senmoderne engelsk. Det forbliver i brug landsdækkende i Skotland.
Svar
Ja, sætningen “for aye” virkelig betyder “altid; for evigt” i denne sammenhæng.
Her er Chambers Dictionary definition : “altid; stadig; kontinuerligt “, afledt af nordisk fra det 13. århundrede.
Øje defineres også i længden i Ordbog for skotsk sprog
Her er nogle samtidige skotsk eksempler.
“Han vil være i problemer”.
“Hun” vil ikke have et job på hendes hauns, medmindre hun kan få thun scunners tae gie her mair ay the time o day “.
Kommentarer
- Jeg ' er en indfødt højttaler på både skotsk og engelsk.
Svar
At gå ud af, hvad Bob Jarvis sagde, e “er, hvilket er en sammentrækning af” nogensinde “ville giver mening kontekstmæssigt. “Gennem mig blandt de mennesker, der er mistet for evigt.” (linje fra Dantes Inferno. “Gennem mig blandt de mennesker, der er mistet for aye.” )
aye
betyder " altid eller for evigt " i denne sammenhæng. Bemærk dens lighed med den engelske sammentrækning " e ' er " som oftest bruges i poesi. Del og nyd.