Hvad betyder ' herredømme ' i Første Mosebog?

“Og Gud sagde: Lad os gøre mennesket i vores billede efter vores lighed: og lad dem har herredømme over havets fisk og over luftens høns og over kvæget og over hele jorden og over alt krybende, der kryber på jorden. ” — Første Mosebog 1:26 (KJV)

Hvad betyder “herredømme” her? Betyder det “pleje og passe” eller er det mere som “plyndre og gøre brug af”?

Kommentarer

  • Dette spørgsmål ser lidt ud som om det forsøger at vælge en kamp. Har du noget eksempel på nogen, der hævder, at det betyder ” plyndring og gør brug af “? Hvis ikke, hvad får dig til at tro, at det kan betyde det? Spørgsmålet forekommer retorisk for mig og står som sådan i fare for at blive lukket som ” ikke et rigtigt spørgsmål ” eller ” ikke konstruktiv “.
  • Marketing lærer, at når du skriver eller reklamer fornærmer dig, var skrivning ikke målrettet mod dig. Jeg var frustreret over de to tidligere hjemmesider med mere forkyndelse end substans. Ikke desto mindre er dette lige hvad jeg havde brug for. Tak skal du have. Gud velsigne
  • @Kazark Jeg kender ikke ‘ om OP, men personligt har jeg kendt bogstaveligt hundreder af mennesker, der hævder, nogle af dem ganske vokalt, at det betyder ” plyndre og underkaste ” (ikke engang ” gør brug af “). Til sammenligning kender jeg måske et dusin mennesker (inklusive mig selv), der endda er åbne for enhver form for ” plejer ” fortolkning. Det kan være en national / regional ting, men efter min erfaring, i det mindste i USA midtvesten, er ” plyndring og underkastelse ” af langt den mest almindelige fortolkning.
  • @MatthewNajmon Er du i stand til at give eksempler på blogindlæg osv …?
  • @Kazark Jeg kan ikke ‘ t læste mange religiøse blogs, så jeg har ingen idé om, hvad de almindelige fortolkninger er blandt bloggere. Jeg henviste til de almindelige fortolkninger blandt mine familiemedlemmer, mennesker jeg ‘ har kendt på skoler og på arbejdspladser, folk i min kirke, folk i tidligere kirker jeg ‘ har deltaget, andre mennesker jeg ‘ har kendt personligt.

Svar

Et godt sted at begynde at fortolke dette er med den enkle betydning af ordet dominion . Det betyder autoritet; ordet har aldrig haft en konnotation af voldelig udnyttelse og udnyttelse, når det bruges i en neutral sammenhæng som denne.

Som kristen mener jeg, det er helt gyldigt at fortolke betydningen af OT i lyset af NT. Dette betyder, at jeg betragter dem som en sammenhæng, der stammer fra den samme Gud. De fleste kristne forstår dette som “at bruge Bibelen til at fortolke Bibelen”, et hermeneutisk begreb, der er ganske kendt for teologer i det mindste fra Irenæus tid.

Så hvad har NT at sige om dette? Overvej Mattæus 20: 25ff:

Men Jesus kaldte dem til sig og sagde: I ved, at hedningernes fyrster hersker over dem, og de der er stor udøver myndighed over dem. Men det skal ikke være sådan blandt jer; men den, der vil være stor blandt jer, han skal være jeres tjeneste; Og den, der vil være høvding blandt jer, han skal være jeres tjener: Ligesom Menneskesønnen ikke kom for at blive betjent, men for at tjene og give sit liv en løsesum for mange.

Så vores Herre ophæver ikke Guds befaling om at have herredømme i Første Mosebog 1, og han betragter heller ikke dem, der” udøver myndighed “for at opfylde denne befaling, men snarere dem, der” tjener ” , som “tjener”. “Foder mine får” var hans formaning til Peter i Johannes 21. Jeg synes, at Herrens fortolkning af at have herredømme også burde være vores.

hermeneutiske princip, jeg følger, er den “forløsende-historiske kristocentriske metode”, der er undervist i den fremragende bog, Forkyndelse af Kristus fra Det Gamle Testamente , af Sidney Greidanus, som jeg stærkt anbefaler. Ingen af hans eksempler inkluderer Første Mosebog 1 eller Mattæus 20. Men jeg er overbevist om, at metoden i dette tilfælde ville antyde en fortolkning i denne retning. “Old Dominion”. Dette ville være et uhøfligt kaldenavn for et folk at tage, hvis ordet herredømme havde en negativ betydning. Statens flag, sic semper tyrannis, styrker også denne positive autoritet ved at udstede død til dem, der misbruger autoritet.(Selvfølgelig var slaveri netop sådan et tyranni, der blev praktiseret i Virginia og også her stoppet. Men lad os efterlade lektionen i hykleri til en anden prædiken.)

Kommentarer

  • Typisk med hermeneutik arbejder vi for at forstå teksten i den ‘ s originale kontekst . På hebraisk betyder רָדָה (herredømme) at træde ned, at herske over, at underkaste sig osv. Og på hebraisk læner det sig ikke meget neutralt i de fleste anvendelser. Brugsbetydningen af Dominion på græsk kan have en helt anden betydning, og dette er [ikke et kristent sted]. Folk kan komme fra en række traditioner. Selv Jødedom eller ateisme. Desuden , at anvende NT til fortolkning kan ændre den måde, det blev fortolket oprindeligt af det ‘ s jødiske publikum.
  • Endelig, når viser dit arbejde , det er generelt reco ændrede at du uddrag og kun citerer den relevante del til støtte for dit svar i modsætning til at give en boganbefaling. Da links ofte bliver forældede (linkrot), når tilbudet hjælper, da vi ikke kan garantere, at linket vil være for evigt. Se også: goo.gl/YEvyME .
  • Tak for rådgivningen om links, Mr. Shewey. Fjernede dem.

Svar

Den hebraiske tekst i 1. Mos. 26 siger,

כו וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל הָאָרֶץ וּבְכָל הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל הָאָרֶץ

der kan oversættes til,

26 Og Gud sagde:” Lad os gøre mennesket efter vores billede, efter vores lighed, og de skal herske over havets fisk og himmelens høns og over dyrene og over hele jorden og over alt krybende, der kryber på jorden. ”

En anden mulig oversættelse af וְיִרְדּוּ er “så de kan herske.” Ifølge denne oversættelse skabte Gud mennesket i deres billede og efter deres lighed de (mennesker) 2 kan herske over resten af deres oprettelse. Dette svarer til det græske udtryk ἵνα ἄρξωσι (ν), der udtrykker formål (τελικώς).

Det hebraiske verb Verb רָדָה

Det hebraiske verbum יִרְדּוּ ( yir · du ” ) er konjugeret i binyan Paʿal fra lemmaet רָדָה ( ra · dah “). I binyan Paʿal betyder verbet i det væsentlige “at herske” som angivet ved dets anvendelse andetsteds. 3

Heinrich Friedrich Wilhelm Gesenius skrev, 4

Gesenius, o. 758, רָדָה

“I vores billede og i henhold til vores lighed”

Der er i det væsentlige ingen forskel i præpositionerne ב og כ forud for substantiverne i sætningen בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ. For i 1. Mos 5: 1 hedder det, at Gud skabte mennesket בִּדְמוּת אֱלֹהִים snarere end כִּדְמוּת אֱלֹהִים (trods כִּדְמוּתֵנוּ i 1. Mos. 26), og i 1. Mos. end כִּדְמוּתוֹ בְּצַלְמוֹ.

“Have Dominion”

Derfor er oversættelsen “have dominion” synonymt med “rule”. Gud skabte mennesket i deres billede og efter deres lighed, så mennesket ville herske over og underkaste sig, 5 ikke kun skabningerne på jorden og i nærheden af den (dvs. dem der bor i himlen og havet), men selve jorden selv.

Bemærk følgende:

Gen. 1:26

Da Herren Jesus Kristus beroliger havets bølger, 6 han demonstrerede herredømme over jorden, den autoritet som Adam og hans efterkommere blev frataget som følge af hans overtrædelse.

I Matt. 8:27, står der

27 Men mændene blev forbløffede og sagde: “Hvilken slags mand er dette , at selv vindene og havet adlyder ham !? ”


Referencer

Gesenius, Heinrich Friedrich Wilhelm. Geseniuss hebraiske og chaldee-leksikon til de gamle testamentes skrifter. Trans. Tregelles, Samuel Prideaux. London: Bagster, 1860.

Fodnoter

1 LXX oversætter verbet וְיִרְדּוּ til græsk som en imperativ ἀρχέτωσαν, dvs. “De skal herske!” / “Lad dem herske!”
2 Verbet וְיִרְדּוּ er konjugeret i flertallet.
3 En mester, der hersker over en slave: cp. Lev. 25:43, 25:46, 25:53; en konge, der hersker over nationer: cp. 1 Kongebog 4:24; Psa. 72: 8
4 s. 758
5 cp. 1 Mos 1:28: וְכִבְשֻׁהָ (“og underkaste dig det”)
6 Matt . 8:27

Svar

Ord har ikke betydninger; gør forfattere. Sprog er nedenfra og op. Det vil sige, folk beslutter, hvordan de skal bruge ord, og derefter katalogiserer lingvister blot, hvordan de rent faktisk bliver brugt. Ingen komité besluttede, at “dårlig” nu ville betyde “hip” eller at “hip” nu ville betyde “chic” osv. Så med dette forbehold kan man gå til et leksikon og få en samling eksempler, der viser, hvordan folk faktisk har brugt ord i fortiden:

http://www.blbclassic.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?Strongs=H7287&cscs=1Ch

Et lexeme kan har flere anvendelser og sammen udgør de det “semantiske domæne”.

På hebraisk kan et lexeme have flere former, der har forskellige betydninger.

Så spørgsmålet om, hvad et ord ” betyder “afhænger af den sammenhæng, hvori det bruges. I 1M26: 26 synes forfatteren at indikere, at menneskeheden skulle have myndighed til at herske over dyrene. Der gives ingen særlig uddybning i den umiddelbare sammenhæng for at specificere, hvordan denne regel skal udføres.

Imidlertid er der i den bredere sammenhæng med Torahen eksempler på kvalifikationer, der tyder på, at YHVH gav mennesket bredde i at udnytte dyr, herunder at spise dem, bære dem og ofre dem som en forsoning. Han udtrykker dog utilfredshed med dem, der misbruger autoritet og misbruger dem, der er under deres ansvar:

Lev 25:43 Du skal ikke herske over ham med strenghed; men du skal frygte din Gud.

Deu_25: 4 Du må ikke næse oksen, når han træder majsen ud.

Der er en lang historie med mennesker, der har været grusomme over for dyr, men dette kritiseres i Ordsprogene:

Pro 12:10 Den, der er retfærdig, tager hensyn til livet af sit dyr, men de ondes nåde er grusom.

Og fordi selv en hensynsfuld udnyttelse af naturen beskatter den naturlige orden, Moses beordrede regelmæssige perioder hvile:

Lev 26:34 “Så skal landet nyde sine sabbater, så længe det ligger øde, mens du er i dine fjenders” land; så skal landet hvile og nyde dets sabbater. Lev 26:35 Så længe det ligger øde, skal det have hvile, resten det ikke havde på dine sabbater, da du boede deri.

Sammenfattende kvalificerer ordet “have herredømme” ikke den måde, som herredømme skal udføres, men den bredere sammenhæng i skrifterne viser, at ubarmhjertig, hård eller grusom udnyttelse ikke er fordømt, mens omhyggelig brug uden misbrug er tilladt og forventet.

Svar

Da himlen og jorden blev skabt, og mand og kvinde blev placeret på jorden, var den kreative orden etableret. (Klik på her .) Denne illustration viser, at “herredømme” var den skabte orden, hvorigennem skaberen udøvede sin vilje over skabelsen. Naturligvis startede denne ordre med skaberen og derefter til mand / kvinde (et kød) og derefter til dyreriget. Du kan kalde denne skabte orden for Guds “kommandokæde.”

Da slangen nærmede sig kvinden og bedragede hende, og derefter manden havde syndet, blev denne kreative orden af Gud vendt på hovedet . (Klik på her .) Bemærk, at slangen var Satan (ifølge Åbenbaring 12: 9 og Åbenbaring 20: 2 ). Ved at nærme sig kvinden som et dyr (i stedet for at fremstå som sig selv) vendte han den kreative orden på hovedet.

Den samme skabte orden (i positiv forstand) blev gentaget med Israels nation. den hebraiske bibel, det synlige Guds rige på jorden var repræsenteret af teokratiet, som blev ledet af Shekinah-ære, som var Guds fysiske tilstedeværelse på jorden.Kongen af Israel var leder af Israels nation og var derfor en del af dets krop. I dette arrangement var hedningernes nationer “dyrene”. (Klik på her .) Som i tilfældet af den skabte orden i Edens have fulgte ulydighed og flippede igen den skabte orden. Da Shekinah-herligheden forlod jorden før den babyloniske eksil, beskrev profeten Daniel verdensherredømmet gennem dominans af “dyr” eller ikke-jødiske riger. Siden Shekinah-herlighedens afgang fra jorden, har verden været styret af “bestial” -kongeriger, og så begyndte hedningernes tider (jf. Lukas 21:24 ). Er det ikke bemærkelsesværdigt, at verdens nationer i dag skildrer sig gennem billedet af rovdyr (som skaldet ørn, bjørn eller løve)?

Endelig og ikke mindst er vi nu lever i dag i, hvad der er usynligt Guds rige på jorden. I den nuværende tid (som er hedningernes tider) er Guds styre på jorden usynlig og fungerer gennem Jesus Kristus og hans kirke, som er et legeme ( Romerne 12: 5 ). På et tidspunkt i den alligevel fremtid vil kirken blive frafalden ( 2 Thessaloniker 2: 3 ), på hvilket tidspunkt flip-flop vil forekomme igen. (Klik på her .) Det vil sige trofast rest (mindretal) vil blive fjernet fra jorden, og den frafaldne rest (majoritet) vil forblive og vil “ride på toppen” af dyret ( Åbenbaring 17: 3 ), som er mega-beast imperiet, hvis hoved er Antikrist. Den frafaldne kirke vil være “gift” med Antikrist og være et legeme med ham. Ved at vanhellige det endnu fremtidige tempel afsluttes flip-flop: blasfemien er Faderens underordning i himlen i en vending af Guds højeste skabte orden på jorden (Kristus og Kirken), som derefter vil blive ledet af Satan.

Så for at besvare dit spørgsmål betyder “herredømme” den kreative orden (eller Guds “kommandokæde”), gennem hvilken han udøver sin hellige vilje inden for sin skabelse på jorden. Naturligvis har dette “herredømme” sin modsætning i synd, når ulydighed udøves i strid med Guds vilje. Den syndige version af den skabte orden vender alt på hovedet og har selvfølgelig sin ultimative oprindelse i slangen (“udyret”), som er Satan.

Kommentarer

  • Hermeneutik inkluderer mere end blot at opdele infinitiver på de originale sprog – i et ord er det både videnskaben (eksegese) og kunsten (redegørelse) for at fortolke Bibelen. Hvad du kalder ” mening ” er min egen redegørelse for betydningen af Gen 1:26 sammen med dens relevans for nutidens lys af bibelsk genre for ” herredømme ” i både det gamle og det nye testamente.
  • ikke at vælge nits her, men splittelse af infinitiver er et stilprincip. hermeneutik er også mere end bare proof-texting af de største hits i en ‘ s foretrukne tradition. Jeg vandt ‘ siger ikke ” mening, ” men dit svar lyder som en delvis bibelsk teologi af begrebet ” herredømme. ” hermeneutik leverer substans, hvorpå disse teologier, doktriner og endda ” meninger ” er baseret. Jeg ser ingen anvendelse af hermeneutik i dit svar. Jeg vandt ‘ t nedstemte dig, men jeg vil bede dig om at sende lidt mere research – og ja, det kan betyde parsering af verber

Svar

Det betyder, at Gud gav mennesket større autoritet, jo større afgørelse ..

Eksempel, hvis jeg giver dig herredømme over en gård. Jeg har lige givet dig autoritet til at herske over gården.

Et andet eksempel er når herredømme bruges i historien. Det betyder at “herske over” eller “have magt over” ..

Kommentarer

  • Giv et bevis for, at din mening er korrekt. Hvad betyder f.eks. Det underliggende græske ord egentlig? Kan du vise det fra et leksikon (ikke en konkordans)?
  • @WoundedEgo 3 fordi mit svar ikke går i lange længder uden mening, jeg sætter det, som Gud bad mig om at sætte. Så hvis du vil argumentere med, hvad Gud fortalte mig at lægge, hvilket hvad jeg lagde var simpelt, ligetil og på det punkt .. Hvis du vil argumentere med Gud, så er ‘ s dig, så hold op med at stemme mine svar.
  • Ivan, dette sted har regler. Hvis du vil være undtaget fra reglerne, skal du ‘ få særlig tilladelse.Du kan ansøge om denne tilladelse via Meta-webstedet. Sørg for at nævne, hvor speciel du er, og at uanset hvad du skriver, faktisk er en åbenbaring fra Gud. I mellemtiden kan du forvente mange nedstemninger, hvis du ikke ‘ ikke overholder reglerne.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *