Hvad betyder blink og nik? I hvilken sammenhæng bruges det?

I går læste jeg ordet “blink og nikkede” i en avis. Jeg forstod ikke betydningen. Kan nogen forklare?

Kommentarer

  • blink og nikke er ikke et " ord. " avis er dog. Brug stort bogstav til fpp.

Svar

et nik og et blink | a nikke er lige så godt som et blink :

  • bruges til at sige, at et forslag eller et tip vil blive forstået uden noget mere når det er sagt. Alt kunne gøres ved et nik og et blink.
  • det indebærer generelt stille aftale og samtykke.

Et nik er lige så godt som et blink :

  • er en måde at sige, at du har forstået noget, som nogen har sagt, selvom det ikke blev sagt direkte. Den fulde sætning (undertiden brugt i Storbritannien) er “et nik” så godt som et blink til en blind hest “.

Kilde: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/nod_2

Svar

Det betyder at signalere, at du accepterer noget uden at efterlade nogen registrering, som du nogensinde har accepteret det. Det ville blive brugt, når den ting, man bliver enige om, er kontroversiel eller endda ulovlig.

Et ordsprog af Martin Lomasney er relateret: “Skriv aldrig, hvis du kan tale, tal aldrig, hvis du kan nikke; aldrig nikke, hvis du kan blinke. “

Svar

Afhænger af den sammenhæng, hvori det blev brugt, tror jeg . For eksempel her, Så ingen lakmustest om abort – undtagen beskyttelsen af “kvinders rettigheder”, som alle i rummet forstod som en henvisning til abort. Obamas neutralitet udgjorde et teatralsk blink og nik. Alle fik vittigheden

Det betyder, at højttaleren sagde en ting offentligt, men han havde faktisk til hensigt noget ret anderledes. Gestus med at “nikke og kysse” er et hemmeligt tegn for dine egne tilhængere, der fortæller dem, at du ikke er helt ligetil, eller at du virkelig mener noget andet. Det er en måde at berolige dem ved hjælp af kodet sprog, at de vil forstå, men offentligheden vandt ikke “t.

Et” teatralsk “nikk og blik ville være en, der er virkelig åbenbar, så næsten alle vil vide, hvad han virkelig mener – men da han ikke gør det sige det direkte, han kan stadig benægte at have sagt det senere, hvis han skal.

Link: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2273655

Svar

Jeg blev overrasket, da jeg læste de foregående kommentarer for at se “et nik og et blink”, og jeg “hørte aldrig” et nik er lige så godt som et kys “, men udtrykket” et kys og et nik “var meget kendt for mig. Når nogen gør noget “under bordet” – som at tage bestikkelse – med forståelse for den anden deltager, kan de muligvis gøre det “med et blink og et nik”, hvilket betyder, at alle forstår uden at sige.

Jeg gættede, at “et nik og et kys” kunne være britisk brug, og “et kys og et nik” amerikansk. Sikker nok, da jeg tjekkede ved hjælp af Googles ngram viewer, på britisk engelsk, er et nik og et blink mere almindeligt. På amerikansk engelsk er det omvendt.

Svar

For at blinke: Luk og åbn det ene øje hurtigt, typisk for at indikere, at noget er en vittighed eller en hemmelighed eller som et signal om hengivenhed eller hilsen

At nikke: sænk og løft hovedet let og kort, især i hilsen, samtykke eller forståelse, eller for at give nogen et signal.

Kommentarer

  • Jeg kender betydningen af de enkelte ord. Men jeg har brug for betydning for kombination af både ord og brug.
  • Kunne du give den sætning, du læste den i? Af hensyn til konteksten.
  • Uden kontekst skiller det sig ud som en hilsen eller en anerkendelse af en uudtalt forståelse af noget.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *