Hvad betyder Camel får næsen under teltet?

I artiklen fra New York Times co-ed spaltist, Maureen Dowd, der beskæftiger sig med republikanernes indsigelse mod ophævelsen af spørg ikke, ikke fortæl under titlen “Mad Men and Mad Women” , stødte jeg på et ukendt citat fra den republikanske repræsentant (vestlige Fla), Allen West – ligesom kamel får næsen under teltet. ”

Selvom jeg gætter på, at sætningen betyder poke and pry fra sammenhængen med den følgende indledende sætning, skal du rette mig, hvis jeg tager fejl. Er dette repræsentantens mønter eller etablerede kliché? Kan jeg bruge denne sætning til en person, der er nysgerrig?

“Republikanere hader social engineering, medmindre de gør det. I ønske om, at de havde magten til at ophæve ophævelsen af “spørg ikke, fortæl ikke” og komme tilbage til den undertrykte “gale mænd” -verden, de beder om, stillede nogle konservative lovgivere nysgerrige upbeats militære messing fredag. ”Vi begynder at forsøge at tilpasse militæret til en adfærd, og jeg husker, at vi gik gennem militæret, vi tog adfærd, og vi dannede det til militæret,” sagde repræsentant Allen West i Florida og advarede ildevarslende (og underligt) om, em> “dette kan være, at kamelen får næsen under teltet.”

Svar

Idiomet er en hentydning til en historie, der finder sted i Arabien, med denne metaforiske moral:

Hvis kamel en gang får næsen i teltet, vil hans krop snart følg.

I betragtning af dette er betydningen af sætningen som kamel, der får næsen under teltet ret tydelig fra stikker og nysgerrig . Denne sætning ville heller ikke være passende til at beskrive nogen, der er luskede.

I sammenhæng med afsnittet betyder udtrykket, at det, der sker nu, kun kan være begyndelsen på, hvad der vil ske.

Kommentarer

  • @peter of the corn. Igen er dette arabisk oprindelse. Det ' er interessant.
  • På samme måde antager jeg, at toppen af isbjerget og glat skråning ?
  • @Callithunpian Ja, selvom glat skråning har en lidt anden nuance.
  • @Peter of the Corn. Jeg kunne ikke forestille mig, at Camel får næsen under teltet betyder, at en lille ting er et tegn på den efterfølgende store katastrofe. Det er interessant udtryk. Det minder mig om, at vi havde et stort jordskælv efterfulgt af en stor tsunami, som medførte større katastrofe end den tidligere. Fukushima atomkraftværk kunne udholde det store jordskælv, men ikke tsunamiens vrede.
  • Det ' er som beskrevet af apoor020 – den fælles engelske ækvivalent er tættere på " Giv dem en tomme, og de ' tager en kilometer. "

Svar

Skønt peter er faktisk korrekt, tror jeg ikke, at han er i stand til at få historiens nuance over korrekt.

I historien søger en mand ly fra en sandstorm i sit telt, men efterlader sin kamel udenfor. Kamelen beder om tilladelse til at lægge næsen i teltet, og manden giver den. beder gradvist om tilladelse til at lægge mere og mere af sin krop i teltet, og til sidst må manden forlade teltet, fordi hans kamel tager al plads.

Moralen i historien er “Tillad ikke” endda små fejlbehandling, fordi de til sidst bliver store. ” (Fokus er på “ tillader ikke ” del).

Så udtrykket betyder at det, der sker, er en fejl, som, selvom den er lille, skal stoppes.

Kommentarer

  • Så jeg forstår " Giv dem en tomme, og de ' tager en kilometer. " som du siger, er den nærmeste analogi.
  • @Oishi – Ja. En næsten perfekt erstatning.

Svar

Det er et almindeligt ordsprog brugt i Indo-Pak subkontinentet, hvilket betyder, at hvis du giver kamelrummet til at passe hans hoved i teltet, ville han selv give plads til sin krop.

Hvis nogen kan få en del af hans måde, han vil snart også få resten.

Det ligner en “fod i døren” -brug.

Svar

Sammenlignelige engelske udtryk:

  • nip i knoppen
  • giver en tomme, tage de” tager en kilometer
  • En ounce ce forebyggelse er et pund kur kur værd

Se også teorien om brudt vindue https://en.wikipedia.org/wiki/Broken_windows_theory

Klart angivet, hvis små overtrædelser ikke behandles, vokser de til massive problemer, der er vanskelige, hvis ikke umulige, at tackle.

Forestil dig at lade din dovne ven tillade gå ned på sofaen gratis. “Bare en nat,” siger de.Den næste ting du ved, de er semi-permanent i gæsteværelset, i dit køleskab, i dit spiritusskab, spiller videospil hele dagen, mens du er på arbejde og inviterer DINE dovne venner over, stjæler fra dig … og det “Et stort problem. Du bliver måske endda nødt til at bevæge dig.

På samme måde er det ikke så let at flytte et grimt, spytende, bidende, stædig, halvtons dyr. Du skal muligvis tage teltet ned omkring kamel og flytte din placering. Hvilket besvær!

Så i det øjeblik, kamel stikker næsen under teltindgangen, skal du smække næsen, få den ud og forhindre hele rodet. Bed den dovne ven om at sove igen hos sin mors hus.

Svar

I et trangt hjørne af et forladt gammel bygning, havde tre mænd presset sig ind for at flygte fra den tunge dunhældning udenfor. Regnen intensiverede. Nogle mere kastede sig i krisecentret, og de oprindelige beboere ud af medfølelse tillod dem at komme ind og til sidst blev de tre fuldstændig løsrevet. Det er som kamelens næse tillades i teltet.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *