I en artikel så jeg dette udtryk:
… indledende prøve (jfr. Härdle et al. (2004)) …
Hvad betyder cfr.
eller står det for?
Kommentarer
- Må ikke forveksles med CFR , US Code of Federal Regulations.
- Må ikke forveksles med Council on Foreign Relations.
Svar
Cfr er en forkortelse af den latinske imperativ confer , hvilket betyder sammenlign med . Den almindelige engelske forkortelse er jf.
Dit citat kan findes i dette dokument , som er skrevet af en spansk gruppe. En søgning i Oxford Spanish Dictionary giver:
jf.
1 Abreviatura del imperativo latino confer, “compara” o “consulta”, que se utiliza en escritos para remitir a un párrafo o libro que contiene información relacionada con el tema tratado.
Brug
También se abrevia cfr
Den sidste sætning fortæller dig, at på spansk cf undertiden forkortes som cfr .
Kommentarer
- @aeismail Tak, og lad mig tak for de andre redigeringer: Jeg er værende en ikke-indfødt engelsktalende, jeg sætter pris på ændringer, der forbedrer min skrivning. Normalt bruger jeg " se ", men jeg ' er ikke helt imod brug af udtryk fra forskellige sprog (f.eks. fra latin, fransk, spansk eller tysk): Jeg elsker at udvide mit ordforråd i alle retninger!
- @MassimoOrtolano Jeg kan se, hvad du gjorde der med f.eks.
- @StrongBad Sjovt nok var jeg som barn forfærdelig med grammatik og skrivning med afgrundige karakterer. Nu bruger jeg min tid på at rette elever ' s skrifter – på italiensk og engelsk – og diskutere grammatik og brug på nettet. Det ' er sandsynligvis et klart eksempel på Dunning-Kruger-effekten eller af contrappasso .