Hvad betyder det med “ Hævn er en ret, der smager bedst, når den serveres kold ”?

Der er et berømt Mario Puzo-citat fra The Godfather.

Hævn er en ret, der smager bedst, når den serveres kold.

Hvordan fortolkes denne sætning?

Kommentarer

  • Jeg forstår ikke ‘ Jeg forstår ikke, hvordan jeg fik en negativ stemme 🙂
  • Jeg synes, det ‘ et anstændigt spørgsmål, og så har jeg ‘ opstemt det for at annullere denne nedstemning. Det kan heller ikke skade (ingen ordspil beregnet) at nævne relaterede ord , såsom ” At leve godt er den bedste hævn. ” og ” Det ‘ er ikke nok til, at jeg kan få succes. Du skal mislykkes. “.
  • Det ‘ er sådan en kliche, jeg ‘ har ikke lide det. Endnu ældre, men for mig stadig frisk, er dette fra 1859 V engeance er ikke mindre sikker, fordi forsinket; at hævn er bedst, der går med blyfødder, men når tiden kommer, slår med en hånd af jern.
  • @sarat sandsynligvis fordi det ‘ et spørgsmål, der let kan besvares med google.
  • @ Mari-LouA Jeg kan godt forestille mig, at OP har lagt sig vågen om natten og tænkt på dette i de sidste tre år, og nu ‘ har endelig givet ham lukning. : P

Svar

Hvad det betyder er, at hævn ofte er en varmblodet reaktion på et ondt, en rasende lashing som en reaktion på såret. Men hvis du virkelig ønsker at straffe din fjende, skal du stoppe og på en kold og beregningsmæssig måde bestemme, hvad og hvordan du skal vende tilbage og belønne dig selv for den skade, han har gjort dig.

Fødevaremetaforen er ret tilfældig, den grundlæggende betydning er koldblodet hævn er bedre end varmblodet hævn. Puzo stammer ikke fra udtrykket, det har en historie før ham. Imidlertid er det forbundet med ham, fordi det i nogle menneskers sind er en god karakterisering af et af kernetemaerne i “The Godfather” og især filosofien om Michael Corleone.

Om det er sandt, eller om hævn faktisk er bedst serveret koldt, vil jeg forlade som en øvelse for læseren.

Kommentarer

  • Jeg kan godt lide dit svar, men dette er bare spekulationer. @MrHen svar rammer tyr i øjet, hvis du ved hvad jeg taler om. I ” The Godfather ” Michael Corleone narrer sine fjender til ikke at vente på at falde til ro, men snarere at ramme dem uventet.

Svar

Wikipedia diskuterer “hævn er en skål, der bedst serveres koldt”:

Ordsprog antyder, at hævn er mere tilfredsstillende som et velovervejet svar vedtaget, når det er uventet eller længe frygtet, og vender den mere traditionelle afsky videre mod “koldblodet” vold. I den tidlige litteratur bruges det som regel til at overtale en anden til at forhindre hævn, indtil visdom kan genoprette sig selv. Denne sans går tabt i de seneste præsentationer.

Mærkeligt nok er det ikke, hvad min oprindelige reaktion på sætningen har været. Efter først at have hørt det talt af Klingons antog jeg, at det var et ordspil om at dø i rummet, som — som du kender — er ret koldt.

Kommentarer

  • … det vil sige, at der ikke er noget ved dette, der er særegent for engelsk (dvs. der er ingen uoversættelige idiomer, medmindre du kommer fra en kultur, hvor du ikke ‘ ikke tilbereder mad, før du spiser den).

Svar

Hævn er en ret, der bedst serveres kold. – hvilket antyder, at følelsesmæssig løsrivelse og planlægning (“koldblodet”) er bedst til at tage hævn.

Det tidligste velkendte eksempel på dette ordsprog med tryk vises som “La vengeance est un plat qui se mange froid” i romanen Les Liaisons Dangereuses (1782) af Pierre Choderlos de Laclos. (Dangerous Liaisons)

Det ordsprog findes i mange kulturer, herunder siciliansk, spansk og pashtun, hvilket gør dets ultimative oprindelse vanskelig at bestemme. Den moderne engelske ordlyd tilskrives Dorothy Parker. I Star Trek II: The Khans Wrath (og som reference Kill Bill) siges det at være et ordsprog fra Klingon og blev citeret af Khan Noonian Singh. I tegneserier er det ofte forbundet med Batmans fjende Mr. Freeze.

Svar

Når vi taler om tidlige fortilfælde for følelsen af, at “hævn er en skål, der bedst serveres kold”, har vi denne berømte ( og måske ordsprog) bemærkning fra den fjorten år gamle Grettir fra Grettir “s Saga (skrevet omkring 1325):

þræll einn þegar hefnisk en argr aldri

som er oversat af Denton Fox og Herman Pálsson i deres udgave af sagaen som

Kun en slave hævner sig på én gang og kun en fejgen aldrig.

Dette ordsprog antyder, at – i det fjortende århundredes Island og måske i lang tid før det – blev en uovervejet hævn betragtet som mindre beundringsværdig end en omhyggeligt planlagt, men at den ikke hævner sig overhovedet blev anset for fuldstændig skammelig.

Svar

OED giver betydningen som “hævn er mere tilfredsstillende, når en afskrevet med koldt blod “og præsenterer et citat fra 1871. Det bemærkes også, at den samme stemning var blevet udtrykt på tysk i 1884 som” das Gericht der Revanche kalt zu essen “.

Definitionen givet af OED antyder, at udtrykket ikke er beregnet som en formaning om ikke at handle varmt med hoved, men snarere en observation, at den fulde følelsesmæssige tilfredshed med hævn kommer til at bide en tid, før den skader fjenden.

Svar

Spørgsmålet er allerede blevet besvaret (flere gange), men jeg vil gerne tilføje en advarsel.

Den generelle opfattelse er, at hævn er mere tilfredsstillende, hvis den er ordentligt planlagt og ikke sker i hast. Det skal påpeges, at korrekt planlagt hævn / retfærdighed også er meget sikrere (selvom jeg ikke er sikker på, hvad den nøjagtige konnotation af det oprindelige ordsprog var).

På almindelig engelsk, hvis en vejleder chikanerer dig, og du mister temperamentet og slår ham i ansigtet, vil du sandsynligvis blive fyret (og måske gå i fængsel). Men hvis du trækker vejret dybt og køler ned, kan du roligt tage dig tid til at planlægge en meget mere sikker form for hævn.

Svar

Ingen af ovenstående bemærkninger er korrekte, selvom alle er almindelige misforståelser. Især vises udtrykket ikke i Dangerous Liaisons på engelsk eller fransk i nogen form. I sine tidlige optrædener i litteraturen bruges det som en strategi for at overtale et ungt hothead til at forsinke et tåbeligt hævnforsøg og give moden god sans en chance for at bekræfte sig selv og diktere en klogere kurs.

Den første kendt optræden på engelsk er i en 1861-oversættelse af den franske roman “Mathilde” fra 1846, men den er der kursiveret som om den citeres fra et almindeligt langue d “oc-udtryk.

Kommentarer

  • Jeg ville ikke ‘ t nøjagtigt sige, at ” intet af ovenstående er korrekt “, som det øverste og accepterede svar siger nøjagtigt, hvad du siger.
  • En værdifuld note. Imidlertid antyder den forudsagte kontekst, at denne hensigt ikke er den bogstavelige betydning, der var beregnet til at blive formidlet til mulige hevnere, men i stedet en taktfuld metode til at opnå resultatet på grund af en fortolkning svarende til de andre forslag, der er givet her. Vi har brug for mere information for at fastslå, hvilken type besked det oprindeligt sendt, og det skal bemærkes, at en god analogi normalt gælder for en given situation på flere måder end én.

Svar

Hævn er en skål, der bedst serveres kold betyder at prøve at få nogen tilbage til de omkostninger, de koster dig, og at hævnen er sød, som hvis nogen gør noget dårligt mod dig, til sidst er du vil prøve at tage hævn.

Svar

For mig har det altid betydet, at hvis du lader din vrede køle af, vil beslutte imod hævnforsøg, fordi det sandsynligvis vil komme tilbage på dig. Det vil sige, at skålen, der er hævn, vil være mindre appetitlig som en skål, der er blevet kold.

Kommentarer

  • Ikke alle retter serveres bedst varme, nogle retter smager bedre, når de er afkølet, og nogle forbedres faktisk den næste dag. Ligeledes hvis ” hævn ” var en hovedret eller en dessert, skal du vente med at spise den, indtil den er kølet ned.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *