Hvad betyder “ a la orden ”?

En af mine venner fra Argentina fortsætter med at sige til mig “a la orden”, og jeg spurgte hende, hvad det betød, og hun kunne ikke forklare det. Hvad betyder det betyder? Jeg vil gætte det betyder okay?

Kommentarer

  • Ja Masta !, Aye Aye Kaptajn! Hvad du siger!
  • Du taler noget tysk ret? Det ' er det samme som " jawohl ! "
  • Hvad angår tyske ligheder, kom det til at tænke på mig, " I Ordnung! "
  • I Mexico siger vi noget lignende: a sus ordenes .
  • Jeg vil oversætte dette til: " Straks! " (Det kan også være " ja Sir! ", " På din kommando " osv.) Eller " Geht i Ordnung! ".

Svar

“A la orden” er en militær sætning, der betyder “På din kommando”, brugt at udtrykke viljen til at tjene til en embedsmand.

Derfra gled sætningen ind på det ikke-militære sprog med næsten samme betydning: villig til at lave noget, der blev anmodet om af en person, du holder af: en chef, en klient, en ven eller en slægtning.

Svar

I Mexico betyder det noget som “til din tjeneste” eller “til din rådighed kommando “.

Kommentarer

  • Eller " På dine ordrer " / " Til din rådighed ". Hun kan bruge det, når du bestiller ham noget.
  • Det ' har samme betydning i Argentina. Vennen citerer sandsynligvis et tegn ' s sætning, for det er ikke en almindeligt anvendt sætning uden for militæret.

Svar

I Guatemala bruges det mest som en måde at takke og betegne, at højttaleren er villig til at hjælpe enten ved at gøre eller lette noget.

Eksempler:

Guatemalansk spansk

A: ¡Felicidades por tu nuevo carro!

B: ¡ A la orden!

Engelsk

A: Tillykke med din nye bil !

B: Tak! Når du har brug for det, så lad mig det vide.

Guatemalansk spansk

A: Este fin de semana me voy a mudar. ¿Me ayudas?

B: ¡A la orden!

Engelsk

A: Jeg flytter ud i weekenden. Vil du hjælpe mig?

B: Selvfølgelig! || Det er sikkert! || Bestemt !!

Svar

Colombia: til din tjeneste, hvad kan Jeg gør for dig. Bruges i sammenhæng med at servicere nogen, i en restaurant, i en butik.

Svar

“A la orden” betyder bogstaveligt talt “ til din tjeneste ” eller “ på din kommando. “Det blev oprindeligt brugt i militære sammenhænge, normalt som en hilsen eller et svar til en soldat af overlegen rang.

For eksempel, hvis en major henvendte sig til en privatperson, ville han svare med “A la orden, mi comandante!” Hvilket betyder: “Til din tjeneste [eller kommando], kaptajn!”

Den sidder fast som en sætning på spansk og bruges nu på en af to måder:

  1. “Til din tjeneste” – bogstavelig, ligefrem betydning
  2. “Du er velkommen” – Ligesom på engelsk har vi forskellige måder at svare på en “tak”, som f.eks. med “Du er velkommen” og “Intet problem” eller “Don t nævne det,” dette udtryk bruges på spansk som en anden erstatning for “du er velkommen”. På grund af konnotationen, som ordet bærer, bærer det en mere høflig undertone end en simpel “de nada” (oversættelse: “du er velkommen”).

Real Academia Española giver følgende definition af “a la orden” (definition # 3):

  1. ekspr. U. como fórmula de cortesía para ofrecerse a la disposición de otra persona.

Grundlæggende henviser det til den første definition ovenfor.

Svar

Jeg er fra Argentina, og jeg tror det betyder “ med det samme som du befaler det “, hvilket betyder, at begge er villige til at tjene, og at den rækkefølge, den udføres, når du er færdig med sætningen.

Det er mere klart med sætningen komplet:« Lo hago a la orden »(Jeg gør det, som du befaler det).

Jeg håber, at min forklaring var klar.

Kommentarer

  • ¡ Que copado! ¡ Gracias totaler!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *