Hvad betyder “ Bank på træ ”?

Fra ordbogen ser det ud som om det er en slags ritual, man gør for held, men jeg kan stadig ikke finde ud af, hvornår man virkelig ville banke på træ .

Kommentarer

  • Historie om, hvor phraze kommer fra, ville være rart.

Svar

At banke på træ plejede at være en måde at afværge mistanke om forestående uheld og nu bruges det som en indlæsning -cheek slags sætning til, når nogen har haft meget held og lykke, hvilket betyder, at personen skal være forsigtig med at undgå det uheld, der kan komme. Sætningsfinderen siger:

Denne sætning bruges af folk, der voldtager deres knoer på et stykke træ i håb om at afværge uheld. I Storbritannien bruges sætningen “berøringstræ” – ofte sjovt ved at trykke på ens hoved. Sætningerne tales undertiden, når en person allerede oplever noget held og håber, at det vil fortsætte – for eksempel “Jeg” har været vinder på hvert løb – tryk på træ “.

Oprindelse

Afledningen kan være den forbindelse, som træ og træer har med godt humør i mytologi eller med det kristne kors. Det blev tidligere betragtet som held og lykke med at banke på træer for at lade træåndene indeni vide, at du var der. Traditioner af denne art fortsætter stadig i Irland. Se også – de elskede knopper i maj.

Den britiske version af sætningen – “berør træ”, går forud for den amerikanske “banke på træ” og blev selv forud for en latinsk version – “absit omen”, betyder “langt være det omen fra os”. Dette stammer fra i det mindste det tidlige 17. århundrede, da det citeres af John Heywood i hans ordsprogssamling. Det er ikke klart, hvornår “berøringstræ” begyndte at blive brugt som lykke, men det må have været inden 1850, da det akademiske korrespondancemagasin Notes and Queries offentliggjorde dette:

Der er sandsynligvis noget gammelt engelsk udtryk for at afværge ondskab, men det kommer ikke til at tænke på mig: “Jeg rører ved,” “Bar-omen,” “Bar-ulykke,” virker klodset.

“Knock on wood” er kendt fra det tidlige 20. århundrede; for eksempel The Syracuse Herald, februar 1905:

Forsømmelse af at banke på træ kan have været ansvarlig for vejrets dårlige opførsel i dag.

Google Bøger viser et 1908-eksempel :

Kommentarer

  • Beklager men hvad gør " tunge-i-kind " betyder? Jeg er temmelig svag mod sådanne fraser …
  • På en ironisk måde, ikke beregnet til at blive taget alvorligt. Sætningsfinderen har det også.
  • Forresten har sætning en s , ikke en z . Selv amerikanere indrømmer det.

Svar

Det betyder grundlæggende, “Jeg ved, at jeg måske vil jinxe mig selv”. Det afspejler bevidstheden om, at hvad jeg siger kan være “berømte sidste ord”. Nogle har betragtet det som en måde at “bryde den fjerde mur” på. Fantastisk til at beskrive sportsforudsigelser. At “jinx” henviser til den kraft, som talte ord har til at modvirke det, de forudsiger.

Sådan banker du på træ:

Goofus: Når Rangers fejer Canadiens, vil jeg tage en uges fri fra arbejde for at se finalen!
Uh oh! Goofus her tager for givet det faktum, at Rangers vil feje Canadiens! Men han er ikke beskyttet mod hverken (1) de guder, der hader hubris, (2) at livet kun er et stadium og har en forkærlighed for dramatisk ironi, eller (3) magisk kraft af talte forudsigelser om at påvirke verden! Han er kort sagt i fare for at blive jinxed !

Gallant: Når Rangers fejer Canadiens – banke på træ – tager jeg en uges fri fra arbejde for at se finalen!
Se hvordan ved at banke på træ og anerkender disse mystiske kræfter ovenfor har Gallant ikke kun isoleret sig fra disse magiske kræfter, men også den pinlige mulighed for, at hans veninder senere bringer denne erklæring i ansigtet! Huzzah!

Kommentarer

  • Hvordan bryder den " den fjerde væg "?
  • Det " udtrykker bevidstheden " at " hvad jeg siger måske berømte sidste ord ", " at livet kun er et stadium og har en forkærlighed for dramatisk ironi ", det er et nik til " guderne [dem der holder øje med os] der hader hubris " . Nøgleord her: Scene, ur, awarenss

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *