Hvad betyder “ for at undgå tvivl ” i en kontrakt?

Jeg har set denne sætning tilføjet til forskellige sætninger i forskellige kontrakter. En hurtig Google-søgning afslører også, at sætningen vises i mange servicevilkår eller vilkår af brugsaftaler.

Der er nogle indlæg online, der antyder, at denne sætning er overflødig. For eksempel: http://www.adamsdrafting.com/for-the-avoidance-of-doubt/

Har sætningen “for at undgå tvivl” nogen juridisk betydning eller nogen indvirkning på fortolkningen af en kontrakt? Hvorfor tilføjes den i nogle tilfælde?

Kommentarer

  • Jeg kan ikke ' ikke se, hvordan ethvert svar her kan føje til den grundige analyse, du linker til. Håber du på fremkalde en tilbagevisning?
  • Selvom jeg fandt den analyse, jeg linkede til, lykkedes det mig ikke at finde meget om emnet på trods af hvor gennemgribende sproget ser ud til at være. Jeg formoder, at jeg var interesseret i at se om der er enhver aftale eller tilbagevisning om emnet, og hvis folk ' s svar ville give yderligere information, perspektiv eller klarhed.

Svar

Sætningen er tilføjet for at sikre, at en del af kontrakten fortolkes som parterne havde til hensigt.

Sig f.eks., at kontraktvilkårene allerede indebærer et bestemt udtryk. For at gøre det klart, at dette var hvad parterne havde til hensigt, kan de også udtrykkeligt angive dette udtryk. Problemet er, at hvis du angiver et udtryk på en bestemt måde, kan en part hævde, at fortolkning af en anden del af kontrakten betyder, at den samme ting ville gøre den del af kontrakten overflødig, og derfor skal den fortolkes på en anden måde.

Udtrykket “for at undgå tvivl” angiver en del af en aftale, der har til formål at omformulere, hvad en anden del af kontrakten (ofte i forbindelse med gældende lovgivning) allerede indebærer. Udtrykket tilføjes for at sikre, at tilpasningen ikke peges på som en måde at argumentere for, at andre dele af kontrakten skal fortolkes anderledes end beregnet.

Den bruges ofte, hvor den er overflødig og der skal det undgås, fordi det rent faktisk vil gøre det modsatte af, hvad det er meningen – hvilket antyder, at det, det dækker er dækket andetsteds, når det faktisk ikke er muligt, hvilket muligvis fører til, at andre dele af kontrakten bliver tvetydig eller udsættes for fejlagtig fortolkning.

Svar

Efter 20+ år i loven har jeg konkluderet, at det betyder “Hvad vi lige sagt er så dårligt skrevet, at vi er nødt til at sige mere for at prøve det igen “. Det er et kendetegn for dårlig udarbejdelse og en indikation af, at den foregående ordlyd skal tages op til fornyet overvejelse.

Svar

Det er en stiltiende anerkendelse af, at man med det engelske sprog er så dårlig, at man ikke har været i stand til at undgå tvivl i det foregående.

Dette er det ikke en opbyggende disposition for en advokat – trods alt en professionelt uddannet ekspert ordforfatter.

https://jollycontrarian.com/index.php?title=For_the_avoidance_of_doubt

Kommentarer

  • Dette ser ' ikke ud til at tilføje meget til dette svar , mens vi deltager i ad-hominem-angreb på klassen af tegnere, der bruger denne sætning. Kan du omformulere dette svar for ikke at have disse problemer?

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *