The New York Times Teateranmeldelse af Macbeth , fremført af John Douglas Thompson ved Duke på 42nd Street, starter med overskriften, “Skøden er færdig, gererne fortrydes.”
Hvad betyder denne linje? Betyder det, at spillerne udførte deres rolle, men bare på en middelmådig måde? Er forfatteren Ben Bradley kritisk til deres præstationer? Bare for en smag lyder begyndelsesdelen af denne artikel:
Ser du den store fyr derovre? Næsten herculean, er han ikke med sine sene arme og hævende bryst, den slags mand, du let kan forestille dig som en mester i krig og kvinder. Men se igen nøje. Der er også tvivl i hans ansigt, som om han ikke altid var sikker på, hvad han laver, eller endda hvem han er. Jeg vedder på, at du kan knække hercules. Du vil bestemt ikke kæmpe mod ham, men så vil du heller ikke have ham med på dit hold. ”
Svar
Nej, overskriften henviser ikke til skuespillernes store evner. Ben Bradley gav en positiv anmeldelse af stykket.
“Skøden er færdig, de der gør fortrydt” henviser til historien om Macbeth; at både Macbeth og Lady Macbeth planlagde og begik mord (gerningen er udført) og efterfølgende blev mentalt plaget af deres onde gerninger (gererne fortryder).
Udover at henvise til stykket i hans overskrift, Bradley også bringer andre referencer fra stykket i sin anmeldelse. F.eks.
Denne “Macbeth” banker den lyd og raseri, der ligger i stykket og dens titelkarakter.
Ovenstående er en direkte henvisning til det berømte vers fra Macbeth:
Ud, ud, kort lys! Livet er en gående skygge, en dårlig spiller, der strutter og binder sin time på scenen og derefter ikke mere høres: det er en fortælling fortalt af en idiot, fuld af lyd og raseri, der ikke betyder noget.
Kommentarer
- @ atomscape / Rubust-san. Tak. Jeg troede, at sætningen var opfindelsen af forfatteren, da jeg var fuldstændig uvidende om det faktum, at det blev indhyllet af Shakespeare.
- Nu forstod jeg, at gerningen er færdig. de udøvede gerere er en linje fra den berømte Macbeth. Jeg forstår stadig ikke, hvad forfatteren vil sige ved at citere denne særlige linje. For eksempel, hvis jeg bruger en velkendt linje fra et Kabuki-stykke i fangstfrasen i playanmeldelse, giver det ingen mening som punch line, der krystalliserer hele min opfattelse som dramakritiker. Kan du forklare, hvad forfatteren faktisk siger med denne linje?
- @Yoichi Oishi: Jeg kan kun spekulere i korrekturlæseren ' s intentioner: 1) Han vil blot sagsøge mmarise legens kerne i titlen på hans gennemgang af det. 2) Han siger, at skuespillerne har formået at skildre karakterernes mentale pine, Macbeth & Lady Macbeth.
Svar
Det er en henvisning til linjer i stykket Macbeth , hvor “gerningen” henviser til Macbeths drab på kongen, Duncan.
De tre hekse i åbningsscenen nævner at de vil mødes igen “efter at gerningen er færdig.” kommer frem fra salen og siger:
Jeg har udført gerningen. Har du ikke hørt en støj?
Hvad angår “de handlinger, der fortrydes” … her er en spoiler-alarm. Læs ikke videre, hvis du vil se stykket, og ikke kender slutningen.
.
.
.
.
[Macbeth og Lady Macbeth betaler for deres forbrydelser på den hårdest mulige måde.]
Kommentarer
- san. Hvad betyder ' spoiler alarm '?
- @Yoichi Oishi: Oishi-san, en " spoiler alarm " er, hvad man siger, når man skal afsløre detaljer om en film, et stykke, en bog eller andet arbejde, der måske afslører overraskende plot-vendinger til nogen der ikke har ' ikke set værket. Jeg sjovede lidt her, da de fleste kender handlingen til Macbeth, et af Shakespeare ' mest berømte skuespil.