Hvad betyder “Pitchforks skifte hænder” og “Pitchforks har deres anvendelser”?

New Yorker (6. marts udgave) artikel, der kom under titlen “Trumpcare vs. Obamacare” begynder med det følgende afsnit;

Pitchforks skifter hænder . I 2009 var det demokratiske medlemmer af kongressen, der støttede reformen af sundhedsvæsenet, som blev oprettet af rasende vælgere. Da de alligevel vedtog loven om overkommelig omsorg, kostede det deres partikontrol med kongressen i mellemvejsvalget i 2010

– og ender med udsagnet:

Men lovgivere har ikke tid til at spilde. Forsikringsselskaber skal inden april beslutte, om de vil tilbyde en plan for børserne i 2018, og til hvilken pris. Det kræver sikkerhed om fremtiden. Pitchforks har deres anvendelser, men udformning af sundhedspolitik kræver mere sarte instrumenter. Sundhedssystemets grundlæggende funktion er på spil. Amerikanske liv er det også.

Oxford online ordbog definerer “pitchfork” simpelthen som et substantiv, der betyder et gårdværktøj med en lang hånd og to skarpe metalstifter, der bruges til løfte hø uden at vise nogen idiomatiske anvendelser.

Jeg har mistanke om, at “pitchforks” her henviser til indsatsen / forsøg / foranstaltninger til at reformere (sundheds-) systemet. Jeg kan tage fejl. Jeg forstår ikke, hvad “pitchforks” her repræsenterer, og hvad “pitchforks skifter hænder” og “pitchforks har deres anvendelse” præcist betyder?

Er begge populære idiomer eller forfatterens særlige vendinger?

Kommentarer

Svar

It” sa metafor for en vred pøbel, som traditionelt er bevæbnet med pitchforks og fakler i ældre historier.

“Pitchforks skiftede hænder” betyder grundlæggende, at den gruppe, der er vred, er den oppositionelle gruppe til den forrige.

“Pitchforks kan være nyttige” betyder, at det undertiden hjælper din sag med at blive vred, men forfatteren mener, at det ville være mere produktivt at fokusere den energi et eller andet sted positivt.

Kommentarer

  • Ja, i gamle amerikanske vestlige (film), når en vred skare omgav retsbygningen eller hvor som helst, blev de altid vist som bevæbnede med pitchforks.
  • Det var også djævelens traditionelle våben. Og nogle amerikanske læsere forbinder måske dette populære kunstværk lavet i 1930 med begrebet ” overkommelig pleje ” – artic.edu/aic/collections/artwork/6565
  • Det går meget længere tilbage end vestlige – i gamle tider, i det mindste tilbage til middelalderen, almindeligt bønderne kunne ikke ‘ ikke have råd til våben ud over deres landbrugsredskaber, så de var nødt til at bruge det, der var tilgængeligt for dem (segl, ljå, pitchforks, hamre, små knive og jagtbuer). Dette er også grunden til, at mange af disse ting symboliserer almindelige mennesker (tænk på USSR ‘ s hammer og segl logo). Du ser det også i enhver film, hvor byen danner en pøbel til at tackle en korrupt lokal embedsmand eller kriminel (såsom den førnævnte vestlige) eller en heks eller en Viktor Frankenstein eller en grev Dracula.
  • Yah. Det ‘ er det samme med os. Landmænd ‘ optøjer, der ofte fandt sted i middelalderen i Japan, brugte segl, økser og jordbrydere som våben. Landmænd havde ikke ‘ t sværd, bueskydning eller lanser.
  • Det ‘ er værd at bemærke, at sætningerne i spørgsmålet er ikke almindelige engelsksprogede udtryk. Forfatteren forventer, at du opretter forbindelsen mellem pitchforks og vrede mobs, og vil have dig til at forestille dig et nyt billede af pitchfork, der sendes fra en mob til en anden. Sammenlign med den almindelige sætning “, der passerer stafettestangen “, med henvisning til et stafetløb.

Svar

Der findes faktisk en idiomatisk engelsk sætning ” fakler og pitchforks ” der vises i længerevarende udtryk som ” De kommer efter os med fakler og pitchforks ” og ” bybefolkningen vil være ved din dør med fakler og gaffelgafler .” Som flith bemærker i en kommentar ovenfor, er billedet af enkle landsbyboere eller landsmænd, der reagerer på noget skræmmende eller uhyrligt ved at tage fat i de mest effektive våben, de har ved hånden, og nærme sig faren eller fjende en masse .

Sætningen ” fakler og pitchforks ” sammenfaldede relativt nylig , men eksempler på den bange og urolige skare, der bærer rustikke redskaber, går betydeligt længere tilbage. For eksempel fra Frederick Whymper ” Eventyr over skyerne, ” i Gode ord for 1883 (1883):

Næste eftermiddag [23. august 1783] det [den hot- luftballon] blev lanceret [i Paris] og steg til en betydelig højde på trods af den kraftige regn, der faldt. Spændingen var så intens, at moderigtigt klædte damer lod sig gennemblødte på huden i stedet for at miste det vidunderlige syn. Da det faldt nær landsbyen Gonesse, omkring femten miles fra Paris, forårsagede det betydelig alarm.

” Det menes af mange at være kommet fra en anden verden; mange flyver; andre, mere fornuftige, synes det er en uhyrlig fugl. Efter at den er steget, er der endnu bevægelse i den fra den gas, den stadig indeholder. En lille skare vinder mod fra tal, og nærmer sig i en time ved gradvise trin og håber i mellemtiden, at monsteret tager fly. Til sidst tager en dristigere end resten sin pistol, stilker forsigtigt inden for skud, skyder af, er vidne til, at monsteret krymper, giver et triumfrop, og publikum skynder sig ind med klapper og pitchforks . Man river det, som han mener er huden, og forårsager en giftig stank; igen går alle på pension. Skam, uden tvivl, opfordrer dem nu til, og de binder alarmeringsårsagen til en hests hale, der galopperer over hele landet og river den i stykker. ”

Det citerede sprog fra en øjenvidneskrift skrevet i 1783 viser pitchforks rolle i en samling af forstyrrede landsbyboere. Fakkelernes rolle i ” fakler og pitchforks ” er tydelig i denne klip fra Frankenstein (1931).

Men den nøjagtige idiomatiske sætning ” fakler og pitchforks ” vises i Google Bøger-søgeresultater fra så tidligt som i 1958. Fra Warren Miller, The Way We Live Now (1958):

Men Lionel huskede det. Han havde været her en gang før sammen med Nicholas. Han huskede døren tydeligst af alt. Første gang han så det, forbløffet over sin højde og tykkelse, dens spærrede styrke, havde han en vision om en rasende bønder med fakler og pitchforks fremad, sang revolutionerende sange.

Brugsniveauet for ” fakler og pitchforks ” er ikke stor, men der er nok matches til at understøtte et Ngram-diagram, der viser, at brugen stiger ret kontinuerligt siden 1985:

Under alle omstændigheder vises ordet pitchforks undertiden uden fakler men med den samme følelse af uro på græsrodsområdet blandt en usofistikeret, men potentielt farlig (og måske endda revolutionær) del af borgerne.

Som nekos svar påpeger, er identiteten af pitchforkbærere i De Forenede Stater skiftet fra utilfredse anti-Obama Tea Partiers for otte år siden til utilfredse anti-Trump demonstranter i de seneste uger. Overlappingen i gruppemedlemskab er sandsynligvis ret lille, men de (figurative) pitchforks, de bruger, er (ifølge forfatteren) stort set de samme.

Kommentarer

  • Det er, tror jeg, et amerikansk engelsk udtryk. Jeg ‘ tror ikke, at briterne overhovedet bruger det, selvom dets betydning er tydelig. Jeg ‘ er ikke sikker på, hvad den britiske ækvivalent ville være. Måske ” stiger op i armene ” eller ” være oppe i armene ”
  • @ Mari-LouA – Som briter genkender jeg og forstår fuldstændigt billedet af et publikum med pitchforks, hovedsageligt fra scenarier af typen Frankenstein / Dracula.

Svar

Neko og Sven har grundigt dækket dette spørgsmål; Jeg leverer grafikken.

Fakkler og pitchfork

indtast billedebeskrivelse her

“Lad os gå og få AIG!”: Stephen Colbert opfordrede til en vred pitchfork-wielding mob for at angribe AIG-chefer på hans Comedy Central-show tidligere på ugen (marts) 17, 2009) Mailen online

fra The Guardian

Han mindede seerne om, at Amerika ” s grundlæggende fædre vidste, at “når folkets rettigheder bliver trampet, skal vi blive en fakkel-og-pitchfork -wielding mob, tom for al tankegang “.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *