Jeg prøver at forstå titlen på en anime-serie kaldet: Naruto Shippuden . Ved at søge på google fandt jeg , at shippuden
kan oversættes som hurricane chronicles
eller legend
. Jeg ledte efter hurricane
på den engelske wikipedia og gik bagefter til Japansk version .
熱 帯 低 気 圧 (ね た い て い き あ つ 、 英: Tropisk cyklon)
Kan nogen forklare hvorfor疾風 伝 skal oversættes som hurricane chronicles
?
Svar
疾風 (hurtigt + vind) betyder orkan (meteorologisk) 伝 betyder tradition / befrielse / forklaring 伝 bruges som et suffiks. For en anime / manga-titel er det OK, men jeg tvivler på, at du vil sige det sådan i normal samtale
Kommentarer
- Tak for dit svar Hvad tvivler du på, at jeg ville sige i en normal samtale? 疾風 伝?
- Ja. 疾風 伝 med suffikset It. Det ligner mere skriftsprog.
- ~~ 伝er skriftsprog ?? Så er 龍馬 伝 / 魏志 倭人 伝 også skriftsprog? Hvad ville du sige dem i den talte stil da.
- Jeg don ' Det ved jeg ikke helt sikkert. Det ' derfor sagde jeg tvivler. Jeg kan tage fejl. Men jeg ser 伝 ofte på skriftsproget, men jeg ' ikke høre det så ofte som et suffiks. Som jeg sagde, kunne jeg tage fejl.
Svar
Shippuden betyder orkan, fordi navnet på serien naruto shippuden og narutos efternavn er uzumaki, og det betyder orkan.
Kommentarer
- Faktisk, Uzumaki betyder boblebad ikke orkan.