Kommentarer
- Du kan ' t altid se, hvad ' s foregår, medmindre nogen kaster, kaster, kaster, skinner noget lys på det .
- Jeg forstår ikke
- Dette er mildt sagt en vanskelig form. Jeg ' er lidt skuffet over, at dette blev lukket.
Svar
Udtrykket “kaste lys over” er et udtryk, der betyder “gøre noget mindre forvirrende.” TFD siger, at det betyder at “gøre klart”; Collins definerer det som:
for at afklare eller give yderligere oplysninger om
Forestil dig at du er i et mørkt rum, og at du skal se noget. Nogen i rummet har en lommelygte. Du kan måske sige, “skinne lyset herover, så jeg kan se, hvad jeg laver.”
Hvis der er en forvirrende situation, kan nogen “kaste lys over” situationen. Dette er ikke bogstaveligt lys, men det er information, der gør noget mindre forvirrende. For eksempel taler to forældre måske om deres datter:
Jeg ved ikke hvorfor Emily er kommet hjem så sent i denne uge.
Ja, lad os spørge hende om det i morgen. Måske kan hun kaste lys over dette.
Den anden forælder siger stort set:
Ja, lad os spørge hende om det i morgen. Måske kan hun fortælle os, hvad der foregår.
Hvis du prøver at slå dette op i en ordbog ved at se på ordene skur og lys , det vil være meget svært at finde ud af betydningen af sætningen. Når alt kommer til alt har begge disse ord flere betydninger, så jeg kan se, hvorfor dette ville være forvirrende. Jeg håber Jeg har formået at kaste lys over dette for dig.
Kommentarer
- Rent min egen mening, men jeg har en fornemmelse af, at vi ' er meget mere sandsynlige at bruge kaste noget lys over X i sammenhænge, hvor målet er at forstå X. Men når vi skinner noget / et lys på X , det indebærer ofte at udsætte X for offentlig kontrol (antagelsen er, at X er, eller har gjort, noget dårligt, at de ' foretrækker at forblive hemmelig).