Jeg har haft mange problemer med at finde ud af, hvordan man udtaler “bokeh”.
Morsomt nok har jeg hidtil har været ude af stand til at få nogen af de små håndfulde fotografevenner, jeg har nogensinde at sige det højt, på trods af at jeg har oprettet et antal lead-ins som “hvordan får jeg den pæne slørede baggrund … hvad kaldte det igen? “
Så ja, tak, sig mig! Jeg lyder allerede som et spud nok, når jeg prøver at tale jargon med fotografer uden at tabe en stor fed” bock-ee “midt i en ellers alvorlig sætning.
Tak!
Kommentarer
- Se også ” Hvad er bokeh egentlig? ” spørgsmål og de store ikke-udtale svar der. photo.stackexchange.com/questions/2706
Svar
Det endelige svar på ordet på engelsk er Mike Johnstons artikel om emnet i Luminous Landscape . Mike siger ” det er korrekt udtalt med bo som i ben og ke som i Kenneth, med lige stor vægt på begge stavelser. “
Jeg siger” endelig “, fordi Mike er den person, der er ansvarlig for h i slutningen af ordet på engelsk – han troede, at det ville afværge den mest alvorlige misforståelse og rimede ordet med “poke” – og han håbede, at det ville afværge “toke” og “smoke” vittigheder. Jeg ” Jeg er ikke så sikker på, at det fungerede til udtale (ellers ville vi ikke have dette spørgsmål), men jeg tror jeg er taknemmelig for den reducerede ordspil.
Hvis det ikke er endeligt nok for dig, der “en fantastisk video fra Photo Gear News , hvor de først finder snesevis af mennesker på et kamerashow, der siger det i det hele forskellige måder, og find derefter en japansktalende kameraekspert, Ryu Nagase, Product Management Director fra Consumer Imaging Group. Han siger stort set nøjagtigt som Mike beskriver. (Hvis du er utålmodig, skal du gå lige til anden 99 .)
Svar
IPA / bɒkɛ /
Kilde: Wiktionary
Det er værd at bemærke, at Wiktionary henviser til Luminous Landscape artikler og den anden (som vedrører udtale) er allerede dækket af mattdm “s svar.
En kort IPA-guide til de relevante lyde ( kan også findes på ovennævnte IPA Wikipedia-side ):
b buy, cab ɒ lot, pod, song, doll k chi, sky, crack ɛ dress, bed, fell, men
Svar
Stødte lige på dette spørgsmål og kunne ikke modstå at tilføje mine to cent. Det rigtige svar er et sted mellem @mattdms og @andrews svar.
Japansk har kun fem vokallyde (ekskl. dipthongs), der altid er de samme uanset de tilknyttede konsonanter. Disse er: a (som “a” i “bold”), i (som det franske bogstav “i”), u (som det franske bogstav “u”), o (som det engelske bogstav “o”) og “e”, som udtages et sted mellem den første “e” i Kenneth og “ay” i “okay”.
Kort historie, “bokeh” har to stavelser. Den første er ligesom “ Bo Jackson”, selvom det er lidt klippet i forhold til engelsk. Det andet lyder som det canadiske tagspørgsmål “…, eh?”, Bare lidt mere klippet.
Jeg har boet i Japan i seks år, taler flydende japansk og har været medforfatter til det. en lærebog om det, hvis det lægger vægt på mit svar.
Kommentarer
- Jeg er en nybegynderstuderende på japansk, men det er også min forståelse af udtalen. Japansk er et meget simpelt og elegant sprog med mindre dialektiske ændringer, når du bevæger dig fra region til region.
- Dette svar stemmer også med Google Translate ‘ s læsning af ” 暈 け ” som kommenteret af @Evan Krall
Svar
Hvordan udtaler du “bokeh”? Nå, jeg udtaler det “bo” “keh”, ikke “bokay” eller “bokee” men imellem, Bo-keh.
Jeg giver sandsynligvis ingen mening.
Kommentarer
- Mens ” Jeg udtaler bokeh ‘ Bo-keh ‘ ” giver mening, det er på ingen måde nyttigt for mig!
Svar
Min kone er japansk, og hun siger, at hvis det skal relateres til den japanske udtale, skal det udtages som bo-kay.
Kommentarer
- Andrew, velkommen til siden. Hvor elsker jeg, når en ny nykommer revolutionerer ” almindelig viden ” blandt masserne …Jeg spekulerer på, om der er mere end en accepteret måde at sige det på japansk, måske afhængigt af geografi? Eller da du spurgte hende, forklarede du også betydningen af ordet for at give det den rigtige kontekst?
- @ysap Der er regionale dialekter af japansk. Så vidt jeg ved, er den største forskel mellem dem i nogle almindelige ord og sætninger, men den grundlæggende udtale af stavelser er ikke ‘ t drastisk anderledes. Det lyder som @jefflovejapan ville vide mere om dette, end jeg gør.
- @Andrew – ja, det ‘ er virkelig tæt, men jeg vedder på, hvis du spørger hende at sige ” ka ki ku ke ko ” du ‘ ll høre forskellen mellem hende ” ke ” og din ” kay “.
Svar
Jeg tror, den bedste måde at lære at sige et ord på er at høre det brugt, især i korrekt sammenhæng. Denne video er en fantastisk måde at lære at bruge ordet bokeh korrekt og underholdende at starte:
Battle of the Bokeh: Nikon 85mm f / 1.4 D vs Sigma 85mm f / 1.4
Som tidligere nævnt, og for alles opbyggelse i tilfælde af at linket går ned, er den korrekte udtale “bo” som i “ben” og “keh” som i “ken”. En anden måde at tænke på det er som en blomst “buketter”, kun med den lange “o” lyd snarere end den trukkede “oo” lyd.
Kommentarer
- Men finder jeg en britisk accent på et japansk ord? 😛
- Lidt, ja, mest på ‘ o ‘ … men hvordan han siger det er den rigtige måde at sige det på. Jeg ‘ har hørt nogle lokale Coloradan ‘ s også sige det, og de siger det på samme måde (dog uden toner af britisk, hvilket ikke er ‘ meget.)
- At ‘ er en ret god tilnærmelse, men højttaleren er fra Hong Kong. Det ‘ er ligesom ethvert andet fremmed ord, som ‘ er indarbejdet i engelsk i den grad, i hvilken det ‘ er tro mod den oprindelige udtale afhænger af en række faktorer, herunder højttaleren ‘ s accent.
Svar
Jeg har altid hørt det udtalt “bow-kay”. Alle, jeg kender, siger det på den måde. Den eneste person, som ikke kender det af er Kai fra Digital Rev TV, der altid sætter en sjov stemme og går “BAAAW-KEH” .. 😉
Svar
Jeg foretrækker
“bow-kuh
fordi der ikke er nogen risiko for at forveksle den med buket.
Kommentarer
- Engelsk er fuld af homonymer, og i dette tilfælde er der ‘ lille chance for, at de to ord kunne bruges i lignende sammenhænge, så der ‘ er ingen grund til at opfinde din egen udtale.