Hvad er det korrekte flertal af “ blæksprutte ”?

Hvad er det korrekte flertal af blæksprutte :

  • Octopi ?
  • Blæksprutter ?
  • Blæksprutter ?
  • Noget andet?

Kommentarer

  • Lad ‘ s finde ud af Merriam-Webster ‘ s editor: youtube.com/watch?v=wFyY2mK8pxk
  • Selvfølgelig, hvis man er en blæksprutte , to er en sedecipus .
  • Der var en andragende på petitiononline.org om at ændre flertal af hvalross til walri . Desværre er dette websted gået vejen for alle ting.

Svar

Jeg ville gå med blæksprutter .

Det er en del af Wikipedia “Flertalsform for ord, der slutter med -us” artikel:

I øjeblikket:

  • blæksprutter er mest almindelige form i Storbritannien såvel som USA ;
  • octopodes er sjældent,
  • og octopi er ofte anstødeligt.

Oxford English Dictionary viser blæksprutter, blæksprutter og blæksprutter (i den rækkefølge);
det mærker blæksprutter “sjældent” og bemærker, at octopi stammer fra den fejlagtige antagelse, at octōpūs er et andet bøjning latinsk substantiv, hvilket det ikke er. Snarere er det (latiniseret) antikgræsk, fra oktṓpous ( ὀκτώπους ), køn maskulin, hvis flertal er oktṓpodes ( ὀκτώποδες ).
Hvis ordet stammer fra latin, ville det være octōpēs (“otte fod”) og flertallet octōpedes svarende til centipedes og mīllipedes, som flertalsformen af pēs (“fod”) er pedes.
På moderne græsk , det kaldes khtapódi ( χταπόδι ), kønsskifte, med flertalsform khtapódia ( χταπόδια ).

Kommentarer

  • Awesome, tak. Jeg har lige fundet denne underholdende video også: wimp.com/octopusplural Jeg bliver måske bare nødt til at gå rundt og sige blæksprutter.

Svar

Som andre svar allerede har påpeget, er det korrekte engelske flertal blæksprutter .

Der er dog behov for en afklaring i svarene, da mange mennesker er under det indtryk, at octopi bestemt er forkert af historiske årsager, mens octopodes tilsyneladende er acceptabelt (selvom næsten ingen bortset fra grammatikfanatikere har nogensinde hørt om det).

Efter gennemgang af de historiske beviser har både octopi og octopodes problemer.

Bortset fra det faktum, at octopi er en velkendt flertal for mange og faktisk er opført foran octopodes i næsten alle (hvis ikke alle) ordbøger, generelt efter blæksprutter , der er stærke historiske grunde til, at blæksprutter skal være mistænkelige.

  1. Ordet blæksprutte eksisterede faktisk ikke i hverken antikgræsk eller gammel latin , så appel til en “indfødt” flertal er problematisk. Standardordet for romerne og grækerne om at referere til dyret var polypus / polypous . (Der var et meget sjældent adjektiv på græsk oktapous , også utroligt sjældent i latinsk form som octipes , men det betød blot “otte fod” og henviste ikke til skabningen vi kalder nu en blæksprutte. Det er yderst usandsynligt, at vores moderne ord stammer fra disse rødder, som etymologien forklares nedenfor.)
  2. Mens roden blæksprutte- er foreslået af Engelske ord som octopod og den biologiske rækkefølge Octopoda , der er også engelske ord trukket fra roden octop- , såsom octopean , octopine og octopic . Alle disse antyder, at der er en betydelig historie med uddannede folk, der ville acceptere octopi som en rimelig flertal.
  3. Ordet blæksprutte blev opfundet af Linné (biologen) i det 18. århundrede, baseret på et latiniseret græsk ord polypus . Linné brugte flertallet octopodes i hans moderne latin og roden octopod- for eksempel i den taksonomiske rækkefølge Octopoda . På den anden side begynder flertallet octopi næsten så snart ordet kom ind på det engelske sprog. OED har et eksempel citat fra 1834 med octopi (kun det andet engelsksprogede tilbud på deres liste), men en overfladisk søgning i Google bøger viser, at octopi fandt sted længe før det i begyndelsen af 1800-tallet. I det væsentlige har virkelig aldrig været en periode på det engelske sprog, hvor octopi ikke eksisterede sammen med octopodes . De fleste kilder fra før 1850 på engelsk er specialtekster, der viser Linnaeus klassifikationer, men når vi først begynder at se ordet blæksprutte komme ind i hverdagen brug, octopi synes at blive et almindeligt, hvis ikke dominerende flertal.
  4. “Ja”, kommer indvendingen, “men det er stadig forkert. Det betyder ikke noget, hvordan længe det har været på engelsk. Ordet kommer fra græsk, ikke latin. For det første kommer ordet fra latin – hvis det var græsk, ville det være oktopous (eller måske octopous , hvis vi tillader lidt fudging i translitterationen). Ja, blæksprutte kommer i sidste ende fra græske rødder, men det kommer gennem Latiniseret græsk. Det, der betyder noget, er ikke, hvordan vi ville forkaste ordet på græsk, men hvordan vi ville forkaste ordet på latin. Argumentet går ud på, at det ville være et tredje bøjningsnavnet på latin med stammen octopod- snarere end et andet bøjningsnavnet med stammen octop- . Derfor blæksprutter over blæksprutter . Et problem med dette argument er, at de latinske forgængere, såsom polypus , hvorfra blæksprutte blev opfundet, faktisk brugte anden bøjning flertalsform polypi . Latiniserede græske flertal var ofte ikke ensartede i deres bøjninger, selv for de gamle romere. Selv Linné brugte inkonsekvent polypi sammen med octopodes , da han kendte sit latin godt, og romerne brugte polypi , ikke polypodes . Uddannede gamle romere, der kendte deres græske godt, foretrak stadig polypi . Vil de gøre indsigelse mod octopi ? Jeg ved det ikke, men når din flertalsform faktisk ikke er i overensstemmelse med flertallet af det oprindelige ord, der blev brugt som grundlag, bliver det historiske argument mere mørkt. (Jeg vil også foreslå, at nogle uddannede engelsktalende og forfattere i slutningen af 1700erne og tidlige 1800-tallet, der stødte på blæksprutte for første gang, kunne have vidst, at det latinske ord for dyret var polypus , og de antog muligvis, at blæksprutte ville form octopi også som flertal.)
  5. “Okay,” kommer en sidste indsigelse, “men Linné kendte sit græsk, og det gør vi også. Hvis ordet i sidste ende kom fra græsk, skulle vi bruge den “rigtige” måde at pluralisere den latinske version på, selvom de gamle romere ikke vidste noget bedre. ” Ah, men der er et yderligere problem. De gamle grækere var ikke konsekvente i at vælge en bøjning for polypøs . Ud over polypodes kan man let finde eksempler på polypoi , hvilket sandsynligvis ville være årsagen til, at romerne brugte polypi .

Er blæksprutter “forkert”? Nej, det tror jeg ikke. Men at argumentere for en analogi med indfødte latinske eller antikke græske flertal er vildledt i dette tilfælde. For dette specifikke eksempel kunne den sandsynlige form, som romerne ville have brugt (hvis de opfandt ordet) have let været octopi , især hvis de overhovedet betragter det som relateret til polypus .

Den eneste måde, vi kommer til en position, hvor octopodes er bestemt “korrekt” og octopi er bestemt “forkert” er ved at kræve et ord, der blev opfundet i 1700erne, for at følge reglerne om antikke latiniserede græske flertal, der var meget inkonsekvente i det antikke latin, og modsiges udtrykkeligt af lignende ord i både gammel latin og græsk i dette tilfælde.

Jeg personligt ville undgå både octopi og octopodes og betragter dem som være en slags “skunked” flertal. Hvis du vil bruge octopodes til at vise nogle klassiske færdigheder, skal du bare være opmærksom på, at du etymologisk er på en lidt rystende grund.

Kommentarer

  • Οκτώπους er bestemt et ord på antikgræsk, skønt det ikke er så almindeligt. Οκτάπους er den mere almindelige form. Πολύποι findes normalt som flertal af πολύπος / πουλύπος , ikke πολύπους . Tilsvarende findes πωλύπες normalt kun som flertal af πώλυψ .
  • Hverken oktopous eller oktapous var ” almindelig ” på gammelgræsk, og hverken specifikt henvist til en blæksprutte , snarere var de bare generelle adjektiver, der henviser til ” 8-fods ” (endda en længde på 8 fod) og til forskellige dyr. Uanset hvad er det ikke her Linné fik sit ord. Hvad angår form X ” findes normalt som flertal af ” form Y, men ikke form Z, hvordan ved du det? Det ‘ er ikke som om vi har gamle tekster, der afviser det i detaljer. Som jeg forstår det, er polypos stort set en hypotetisk (ekstremt sjælden?) Form, der vises i ordbøger for at retfærdiggøre den ulige bøjning. Rettelser er velkomne.
  • @DanielSank: For det første er den moderne græske entalstamme anderledes, dvs., χταπόδι, og den latiniserede blæksprutte har ingen relation til den. Hvis vi ændrede det engelske entalord til oktapodi for at være i overensstemmelse med moderne græske former, ville der måske være et argument for at bruge et moderne græsk flertal oktapodia . Men at ‘ ikke er den ental, vi har.
  • Ordet til blæksprutte var ikke “opfundet af Linné”. ὀκτάπους, med ὀκτα- som kompositstammen af ὀκτω, bekræftes i denne betydning i Alexander Trallianus (en medicinsk forfatter på tidspunktet for Justinian). perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/…
  • @fdb – Tak for din kommentar. Jeg bemærkede denne post før. Et par ting: (1) De fleste, hvis ikke alle ordbøger, viser ordet blæksprutte som mønter af Linné. (2) Hvis du hævder noget andet, har du en kilde til ordet ” blæksprutte ” (ikke ὀκτάπους, men blæksprutte), der vises før Linneaus hvor som helst? (3) Hvis dit krav i stedet er, at Linné muligvis har foretaget en omskrivning fra denne (noget tvivlsomme) materielle anvendelse i en medicinsk afhandling, har du da en kilde til det? Jeg ‘ er glad for at rette mit svar her, men standard etymologikilder hævder, at Linné oprettede dette latinske ord analogt med polypus.
  • Svar

    Blæksprutter og blæksprutter er begge korrekte; førstnævnte er passende moderne engelsk, sidstnævnte er mest passende, hvis du forsætligt forsøger at komme ud som en pedantisk klassiker. (Jeg bruger det regelmæssigt.)

    Octopoids er det flertal af blæksprutte , ikke blæksprutte .

    Blæksprutte er en fejlagtig formation baseret på fortolkning af blæksprutte som konstrueret ved hjælp af et latinsk suffiks -us når det faktisk er konstrueret ved hjælp af et græsk -pus suffiks. (Jeg garanterer dig, at nogen vil skrive et svar, der hævder, at det har opnået korrekthed gennem brug. Jeg påstår modsat, at hvis ti milliarder mennesker alle springer ud af en klippe, er de stadig alle dumme.)

    (Bemærk: dette svar blev skrevet for et lidt andet spørgsmål, der var fusioneret med det aktuelle spørgsmål, hvorfor det kan synes, at jeg besvarede mærkeligt.)

    Kommentarer

    • Fortæl det, broder!
    • Jeg ‘ Jeg kildede altid for at svare på ” hvis [nogle kvantifikatorer] folk hopper alle ud af en klippe, så [nogle dårlige ting] ” med dette pænt sætte XKCD tegneserie: xkcd.com/ 1170
    • Hvis klippen bevæger sig, er det ‘ dem, der står stille, som ‘ dumt.
    • Hvis nok mennesker hopper ud af en klippe i sidste ende, vil der være en dejlig blid (hvis noget knasende og ildelugtende) rampe for mig at gå ned! Jeg regner med for de fleste klipper, at dette vil ske, før 10 milliarder mennesker er sprunget af det!
    • Er ” polypi ” lige så dum, efter din mening? Også blæksprutte ser ud til at antage eksistensen af en rod blæksprutte (o) -, så det ser ud til, at du bør betragte det som en lige så forkert formation.

    Svar

    NOAD har følgende note om flertallet af blæksprutte:

    BRUG Standard engelsk flertal af blæksprutte er blæksprutter . Ordet blæksprutte kommer dog fra græsk, og den græske flertalsform er blæksprutter . Moderne brug af octopodes er så sjældent, at mange fejlagtigt skaber den fejlagtige flertalsform octopi , dannet i henhold til regler for latinske flertal.

    Svar

    Flertalsformer af Blæksprutte er: blæksprutter / ˈɒktəpʊsɪz / , octopi / ˈɒktəpaɪ / eller octopodes / ɒkˈtɒpədiːz / . Se Terminologi for blæksprutte fra Wikipedia .

    Kommentarer

    • Octopi er en basterdised flertalsform, skabt af uvidenhed. (Det ville være korrekt, hvis ordet faktisk var latin, men det ‘ er faktisk græsk.)

    Svar

    Octopi er baseret på en forkert antagelse om, at blæksprutte er af latinsk afledning, så vi bør ikke bruge det. Blæksprutter lyder sjovt, så jeg vil ikke bruge det. Blæksprutter kan være sjældne, men det er rigtigt, så måske er det op til os at vænne folk til det.

    Skriv et svar

    Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *