Hvad er oprindelsen af sætningen “ ' til køerne kommer hjem ”?

Hvad er oprindelsen af udtrykket “til køerne kommer hjem ? Mens vi diskuterede dette med vennerne i aften, havde gruppen to mulige forklaringer:

  • Køer vender tilbage til deres stald til malkning på et givet tidspunkt sent hver aften.

  • Hvis en ko løber væk eller undslipper, vender det ikke tilbage, i modsætning til heste, som vender tilbage til deres stald. Som sådan er “til køerne kommer hjem på ubestemt tid.

Så hvad er korrekt? Hvis nogen kan pege mig på en velrenommeret kilde, der forklarer historien for denne sætning, jeg ville være interesseret i at vide det.

Kommentarer

  • “Jeg kunne danse med dig, indtil køerne kommer hjem. Ved anden tanke ville jeg ‘ hellere danse med køerne, indtil du kommer hjem. ” – Groucho Marx
  • Jeg var i Bayern i slutningen af 1970erne og begyndelsen af 1980erne, og jeg så faktisk køerne komme hjem. Køerne tilhørte alle forskellige landmænd og ville gå op på græsgange for dagen, og i slutningen af dagen ville de ”komme hjem”. Du kunne faktisk se dem alle gå sammen og dele sig, når de kom til deres gårde.

Svar

Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , anden udgave (2006) har denne post for sætningen ” først når køerne kommer hjem “:

først før køerne kommer hjem Ikke i lang tid. Formodentlig er den nævnte tid, når køer vender tilbage til stalden til malkning. Udtrykket har eksisteret siden slutningen af det sekstende århundrede. Beaumont og Fletchers play The Scornful Lady (1610) sagde, ” Kys indtil koen kommer hjem. ”

Robert Allen, Allens ordbog med engelske sætninger (2008), der også citerer The Scornful Lady , er enig med Ammer i den oprindelige betydning af sætningen:

indtil køerne kommer hjem

for evigt, på ubestemt tid : fra den tidligere praksis med at lade køer være ude på græs, indtil de var klar til malkning. 16. århundrede


Tidlig brug i England

Her er citatet fra The Scornful Lady med lidt mere af det omgivende spil til kontekst:

Indtast unge elskelige og hans kammerater med wenches og to fidlere.

Unge elskelige. Kom min modige krigsmand, find din elskede ud, / og du min lærde råd, sid og vend drenge, / kys indtil koen kommer hjem , kys tæt, kys tæt Knaves./Min moderne digter, du skal kysse i couplets./ Gå ind med vin. / Slå dig glade Varlets, og lad din kigge, dette er ingen løn for Fidlers.

Ligesom Ammer og Allen, William Carew Hazlitt, Engelsk ordsprog og ordsprog, der er indsamlet fra de mest autentiske kilder (1907) citerer forekomsten i The Scornful Lady (omend med en senere offentliggørelsesdato, men Hazlitt præsenterer selve det ordsprog, der inkluderer ordet kiss :

Kys til koen kommer hjem

Dette ser ud til at blive introduceret ordsprogende i Fletcher s Hånfulde dame , 1616, hvor Loveless siger: ” Og du, mit lærde råd, sæt og vend dig, drenge; / Kiss indtil koen kommer hjem . ” [Citation udeladt.]

Hazlitt bemærker dog ikke, at Beaumont og Fletcher brugte “, indtil koen kom hjem ” i et andet stykke— Kaptajnen (omkring 1609–1612) – i sammenhæng med at drikke i stedet for at kysse:

vært. Godnat!

Jacomo. God morgen! Drik indtil koen kommer hjem , “det er alle betalte drenge.

George Apperson, Wordsworth Dictionary of Proverbs (1993), som jeg mener er et genoptryk af Appersons engelske ordsprog og ordsprog: En historisk ordbog (1929) giver en forekomst af ” indtil koen kommer hjem ” fra Alexander Cooke, ” Pave Joan: En dialog mellem en protestant og en papist ” (1625), genoptrykt i The Harleian Miscellany (1745):

Og når han gøres til en [en præst] og har fået en ydelse, samles han med sine nabopræster, som helt er givet til fornøjelser, og så lever både han og de , ikke som kristne , men som Epicures ; drikke, spise, fejre og svælge, indtil koen kommer hjem , som ordsprog er; pla ying ved borde og ved afføringskugle; og når de er godt proppet og vippet, så falder de sammen ved ørerne, kighrende og råber og sværger forbandelig af Gud og alle de hellige i himlen.

og en første forekomst af den moderne form ” indtil køerne kommer hjem ” fra Swift, Høflig samtale , Dialog II (1738):

Miss Bemærkelsesværdigt. Jeg antager, min herre, at du lå længst tilbage i dag?

Lord Smart. Miss, hvis jeg havde sagt det, skulle jeg have fortalt en fib; Jeg garanterer, at du blev liggende indtil køerne kom hjem : men frøken, skal jeg skære dig lidt skorpe, nu min hånd er i?

Miss Notable. Hvis du vil, min herre, lidt undercrust.


Brug i USA

I en Google Bøger søger efter sætningen ” indtil køerne kommer hjem, ” den tidligste match vises i sammenhæng med et udvidet eksempel på ” Yankee Dialect ” i en håndbog med titlen Sådan taler du (1857):

Han [Yankee] siger Jeg tror når han mener Jeg tænker ; bruger ordet forfærdeligt i betydningen grimt og meget godt ; ary for enten ; tilbage og frem for tilbage og fremad ; sprænger hans hjælp i stedet for at skælde ud; swaps knive og heste; er sjældent grøn nok til at komme i en rettelse ; generelt går hele figuren , og holder fast indtil køer kommer hjem ; ” men lejlighedsvis hans virksomheder sprøjter ud , og han er forpligtet til at forkaste dimes og back out eller være smadret .

Af ” Yankee, ” synes den anonyme forfatter af denne håndbog at betyde ” New Englander, ” da han henvender sig til ” New York Dialect ” i et separat afsnit.

Andre eksempler følger snart. Fra et brev dateret 23. september 1858 og inkluderet i Theodore Parkers liv og korrespondance: Minister for det ottendeogtyvende Congregational Society, Boston , bind 2 (1864):

Massachusetts vil sandsynligvis sende en stærkere antislaveridelegation til Kongressen end nogensinde før. … Guvernørbanker ville uden tvivl sænke den republikanske platform, hvis den operation ville hjælpe ham op. Men Massachusetts vil modsætte sig enhver sådan handling, det vil også befolkningen i Norden gøre. Hvis vi lægger en forkærlighed, mister vi kampen, mister vores ære og bliver demoraliseret. Edward Everett slår hver New England-busk for vælgerne at vælge ham. Han kan slå indtil køerne kommer hjem og få lidt af sit arbejde.

Og fra Gail Hamilton, ” Stræben efter viden under vanskeligheder , ” i Atlantic Monthly (marts 1860):

” Men overvej, hr. Geer, at barnet må forlade os noget tid. Vi kan ikke have hende altid. ”

” Hvorfor kan “t vi? ” udbrød Geer næsten voldsomt.

” Sikker nok! Hvorfor kan vi ikke?Der er ingen andre end dig og mig, det antager jeg, at hun er par. Hvad er John Herricks og Dan Norris hangin hele tiden? ”

” Og de kan hænge rundt indtil køerne kommer hjem ! Nary hår af Ivys hoved skal de røre ved, – ikke et på “em! ”

(Jeg har ingen idé om, hvad pairk betyder i ovenstående tilbud.)


Konklusioner

Den tidligste form for udtrykket ser ud til at have været ” indtil koen kom hjem ” fra slutningen af 1500erne eller begyndelsen af 1600erne med ” indtil køerne kommer hjem ” i brug inden 1738. De referencer, jeg konsulterede, var enige om, at udtrykket henviser til køer, der kommer tilbage til stalden fra græsset enten om aftenen eller om m orning, for ikke at køer flygter fra en gårds grænser og slet ikke vender tilbage. Faktisk siger Eric Partridge i sin udgave af Swift “s høflig samtale [kombinerede uddrag], at den oprindelige sætning havde forstand ” indtil koen kommer hjem til malkning ” “:

“læg en seng” indtil køerne kommer hjem “: enheden er” til (l) køerne kommer hjem , tidligst (1610) indtil koen kommer hjem (til malkning) .

Kommentarer

  • Lige ved at stille dette spørgsmål, da jeg fandt dette fantastiske svar!

Svar

Denne kilde her http://www.phrases.org.uk/meanings/382900.html siger, at dit første forslag er det rigtige. Men jeg ville også være interesseret i at lære mere om dette.

Kommentarer

  • Jeg havde altid forstået, at det også var den første forklaring, selvom der ‘ er en anden mulighed: når køerne er sendt til slagtning, kommer de aldrig hjem …
  • @ElendilTheTail, jeg vedder på, at dette udtryk går forud for en fryser. Jeg tror i gamle dage, at det var bedre at have malkekøer end oksekøer, fordi du får en jævn forsyning med nærende mad dagligt snarere end en engangssum kød og organer. Som sådan ville køer ikke slagtes, men tyre ville være. Efter at have ejet og malket en ko i 10 år i træk, blev en ejer undertiden knyttet til den, plus en ti år gammel ville en ko ikke smage så godt. En tyr er klar til slagtning inden for 12-18 måneder. Jeg vil sige, at forholdet mellem køer og tyr dræbt ville være mindre end 1:15. De ville heller ikke dræbe 100ere
  • (fortsat) køer på en dag. Endelig opfører køerne sig meget godt i en flok. Det tager måske 1-2 personer plus 1 hund at bemande en flok på 100 køer. Om sommeren ville dette være en meget billig måde at fodre dem på – i det væsentlige lade dem fodre sig selv. Dette fungerer kun i ikke så tætbefolkede områder, men for 100-200 år siden var dette ikke en big deal i mange lande. Så køer kommer tilbage langsomt men sikkert og ofte noget sent om aftenen – let kl. 19:00. I betragtning af at de ville tage ud om morgenen kl. 06.00 til kl. 07.00, giver dette en meget lang og langsom arbejdsskift for hyrderen.

Svar

Køer kommer faktisk hjem alene. De kan lide at blive malket, og de kan generelt lide deres stald. Mælkeproduktionen, jeg plejede at besøge, malkede køerne om morgenen og lod dem derefter vandre ud i græsgange. Derefter var du fri til at udføre en million andre gøremål og ikke andet, før køerne kom hjem, hvilket markerede overgangen til slutningen af arbejdsdagen.

Kommentarer

  • Højre, så udtrykket betød i det væsentlige ” du kan gøre xxx indtil slutningen af arbejdsdagen “.

Svar

I østrigske og tyske alpine landsbyer er der en årlig festival, når køerne kommer hjem. De klæder køerne op og bringer dem ned fra bjergene til vinteren. På et tidspunkt betød dette at bringe dem ind i hjemmet til vintervarme. Hvis du venter til køerne kommer hjem, venter du til efteråret.

Svar

I Schweiz har køerne meget lidt græs at spise, så landmændene gradvist hæver deres fodringsområder til højere niveauer op ad bjerget (de schweiziske alper). Landmændene bor i små hytter på siden af bjerget, så de kan mælke køerne og fremstille ost (schweizisk ost) til salg. Når vinteren kommer, bringer de køerne ned ad bjerget (når køerne kommer hjem). Der er en parade, der fejrer deres hjemkomst til vinteren. Køerne er dekoreret med blomster og kranse omkring deres hals. Jeg lærte dette, da jeg gik på besøg i juli.

Kommentarer

  • Velkommen til ELU.SE. Stack Exchange-svar er beregnet til at besvare spørgsmålet eksplicit uden nogen implikation / inferens nødvendig. Vil du redigere dette, så det gør det? (F.eks .: køerne, der kommer hjem, er en årlig begivenhed, som der kan være lang ventetid på)
  • Dette gentager i det væsentlige også det tidligere svar om køer i østrigske og tyske landsbyer. Dette svar kunne sandsynligvis generaliseres til ” Europæiske alpine landsbyer, ” da det ser ud til, er traditionen til stede i flere kulturer. Jeg tror ikke ‘ vi har brug for et separat svar for hver kultur, hvor det gælder.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *