Hvad er oprindelsen til, at “ bryder dårligt ”?

Wiktionary giver betydningen af “ break bad ” men nævner ikke om oprindelsen:

1. (daglig tale, en begivenhed eller en formue) At gå galt; at gå ned ad bakke.


2. (dagligdags, hovedsageligt sydlige USA og Midtvesten USA, af en person) At gå dårligt; at vende sig mod umoralitet eller kriminalitet.


Cassells Dictionary of Slang (af Jonathon Green) har nedenstående definition, der giver et tip om oprindelsen:

bryder dårligt v. 1 [1960erne] (US Black) for at blive vred og aggressiv 2 [1980erne] (US campus) at udføre godt. [BREAK v. 2 (3) + SE bad ]


break v. 2 (US) 3 [1930erne] for at opføre sig.

Det ser ud til, at oprindelsen er afroamerikansk sprog, engelsk, men hvordan opstod denne sætning nøjagtigt? Og hvordan fik det en ny betydning (med næsten modsatte konnotationer) i campus-slang?

Svar

Jeg har hørt om ” breaking bad “i forbindelse med sydlig slang, men det har en overraskende og ældre Wall Street-reference:

En af de tidligste forekomster af sætningen, der vises i New York Times sikkerhedskopierer den definition (for at blive voldelig unødigt) og historie (sort, sydlig, 1970erne) foreslået af disse leksikografer. I et 1980-uddrag af John Langston Gwaltneys Drylongso, et selvportræt af det sorte Amerika, en mundtlig historie om afroamerikanske samfund; i en beskrivelse af sit syn på race-forhold fortalte en sort mand fra landdistrikterne Missouri forfatteren, at “hvis en hvid mand skulle komme herover og bede mig om noget, ville jeg ikke bryde dårligt med ham. ”

Men selvom dette udtryk svarer til det, der vises i mange ordbøger, er der et endnu tidligere udseende af udtrykket med en helt anden sans for det, hvilket antyder, at den vold, som udtrykket nu antyder, kom senere. I en 1919-oversigt over gang på Wall Street foreslog forfatteren, at “den gennemsnitlige spekulant ikke vil tage stilling til de yderst spekulative industrier i over søndag, men fordi han ikke kan holde sig ude af markedet helt, kommer ind i skinnerne i slutningen af ugen i håb om at få en vellykket drejning og med tillid til, at hvis ting break bad over søndagsskinner vil mærke choket mindre end de industrielle.”

At ældre brug af “break bad, ”Betyder” at gå dårligt ”kræver lidt viden om regional slang, og det giver tilstrækkelig mening, at nogen kan komme med eller i det mindste forstå det. – http://entertainment.time.com/2013/09/23/breaking-bad-what-does-that-phrase-actually-mean/

Kommentarer

  • Jeg tror ikke ‘ Jeg tror ikke, at ” bryder dårligt ” i Wall Street-forstand er virkelig endda en sætning. ” Break ” betyder ” hvordan tingene bliver ” (” Det er pauserne, mand. “) så ” at bryde dårligt ” er bare en af mulighederne.
  • @Malvolio Du er klar over, at artiklen er baseret på forskning og ikke mening
  • Hvad ‘ det underlige ved det første citat er, at det ville give en masse mere mening at sige, ” … Jeg ville ‘ ikke bryde brød med ham . ” Så meget så det får mig til at spekulere på, om citatet fejlagtigt blev transkriberet fra taleren til tekst. Jeg antog altid ” break bad ” kom fra en udvikling af ” break ” for at dreje, som i en kampfly. Kampflypiloter taler om ” at bryde højre ” eller ” at bryde til venstre ” hvilket betyder at dreje skarpt til højre eller venstre. Så ” at bryde dårligt ” ville logisk set betyde at vende pludselig mod det dårlige.Men jeg har ingen beviser for det, jeg antog altid altid, at det var oprindelsen.

Svar

Første gang “Break Bad” blev brugt i forhold til narkotika, hvilket er hvad “Breaking Bad” handler om, i Chicago (begyndelsen af 70erne) af afroamerikanere. De brugte det til at beskrive, hvornår de ville komme tilbage efter en periode med ædruelighed og gå ud igen og “Break Bad” igen. Som set i 1994 “s Hoop Dreams af Arthur Agees far omkring 1:10:00 ind i filmen.

Kommentarer

  • Har du nogen referencer til at bekræfte dette?

Svar

Claude Brown bruger det – med den negative konnotation populariseret af hit-showet – i hans klassiske “Manchild in the Promised Land”, udgivet i 1965. Se side 313 i paperback-udgaven.

Svar

Komplikationen ved at forsøge at identificere oprindelsen til ” at bryde dårligt ” er, at ” break bad [ly] ” har et antal figurative anvendelser ( ikke involverer den fysiske splittelse, sundering eller splintring af noget), der i mange årtier foregik den sandsynlige slang, som tv-showets titel Breaking Bad henviser til.


“Breaking bad” på sporet

En gammel figurativ anvendelse vedrører hestevæddeløb, hvor følelsen af pause ser ud til at være noget i retning af ” skæv ” og kan være relateret til definition 11 (a) af det forbigående verbum pause i Merriam-Websters Eleventh Collegiate Dictionary (2003):

11 a: for at kontrollere hastighed, kraft eller intensitet {buskene bryder hans fald} {uden at bryde hendes skridt}

Eksempler på denne fornemmelse af ” break bad [ly] ” dateres mindst til midten af det nittende århundrede. Fra ” Sporting Intelligence , ” i [ San Francisco] Daily Alta California (9. maj 1853):

ANDEN VARME. – Ved første start fik de ordet. New York førte af sted og holdt sin position til polens 1. kvartal, da han sprang over, og Dominick, der havde ventet galant på ham, kom op, kraverede ham og tog sporet. Tempoet var for dræbende til at vare længe. Før han nåede halv mils pol, sprang Dominick dårligt , da New York og Creeper kom op og sendte ham til en ” dead stand. ” Her var der noget smukt spil mellem New York og Creeper – nu New York, så Creeper, så kunne du have dækket dem begge med et tæppe; i mellemtiden havde Dominick genvundet foden og var ” bummende ” i et forfærdeligt tempo. …

Og fra ” Staten Fair , ” igen i [San Francisco] Daily Alta California (24. september 1880):

Den fjerde heat var godt anfægtet mellem ” Knap ” og ” Annie, ” sidstnævnte igen bryder dårligt til tilbage-strækningen, men kommer op i strækningen med en sådan hastighed, at hun gik under ledningen en længde foran ” Button, ” men dommeren * erklærede det for en død hede som følge af ” Annie ” ikke var kommet på benene, efter at have brudt, så snart som reglerne kræver.


“Breaking bad [ly]” på markedet

En anden gammel figurativ anvendelse – næsten helt sikkert den, der var beregnet i citatet fra 1919, der blev nævnt i tredje nyheds svar, vedrører Ellevte kollegiale “s definition 12 af det forbigående verbum break :

12: forårsager et pludselig betydeligt fald i prisen, værdien eller volumenet af {nyheder, der sandsynligvis bryder markedet kraftigt}

Denne brug går mindst tilbage til 1880erne. Fra ” Globeteleskopet: Når det kaster lys over Chicago-markederne ” i [St. Paul, Minnesota] Daily Globe (20. februar 1881):

Chicago, 19. februar.—Den spekulative interesse her har været centreret om bestemmelser i dag, at markedet bryder dårligt på en rapport, som den franske regering forbyder import af amerikansk kød.

Og fra ” Spænding på aktiemarkedet , ” i Lancaster [Pennsylvania] Daily Intelligencer (3. juli 1881):

Philadelphia, 2. juni. – 12: 50 PM – Aktiemarkedet viser stigende spænding, og priserne på nogle af aktierne er bryder dårligt . Bestyrelsen har vedtaget en beslutning om at fortsætte i sessionen om eftermiddagen. Nordlige Stillehavs almindelige er citeret ved 40.

Markedsspændingen i dette tilfælde skyldtes mordet på den amerikanske præsident, James Garfield.


Ordbogsdækning af andre slangesanser af “break bad”

Tv-udsendelsen af ” ødelæggende, ” i modsætning til en af de to foregående figurative sanser, ser ud til at involvere følgende betydning, givet i JE Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994):

break bad Black E [dansk] for at blive aggressiv eller vred. [De første tre citerede forekomster:] 1972 i W. King Black Anthol. 142: He ain “dog ikke noget” gjorde han dog … Så længe han ikke “bryder dårligt og ikke gør noget”, tæller det ikke engang. ca 1974 i JL Gwaltney Drylongso 20: Disse paddies … bad [tjekkerne] om at bryde dårligt med bjørnen til at begynde med. ca 1979 i JL Gwaltney Drylongso 146: Hun ville bryde virkelig dårligt med hendes far og og stampe hendes fod og bare komme alt ud af hånden.

Som Joe Cervones svar påpeger, ” break Bad ” i den forstand, at Lighter identificerer, vises også i Claude Brown, Manchild in the Promised Land (1965):

Hjemme, når de gik til byen, ville alle niggerne bare break bad , så det syntes. Alle syntes bare at slippe alle deres fjendtligheder ud over alle andre. Måske håbede de, at de kunne få skåret i halsen. Måske hvis en person var heldig nok til at få halsskåret, ville han være fri fra markerne. På den anden side, hvis nogen var heldige nok til at skære en andens hals, ville han gøre fyren en tjeneste, fordi han befri ham.

Det mærkelige her er, at to betydningsfulde ordlister over afroamerikansk slang, der (som Lighters ordbog) blev offentliggjort i 1994 har ingen oplysninger om ” break bad. ” Det tætteste vi kommer i Clarence Major, Juba til Jive: A Dictionary of African -American Slang (1994) er denne post til breaking :

Breaking adj. (1980erne – 1990erne) for at være besat af noget eller gå til ekstremer.

Og i Genève Smitherman er Black Talk: Words and Phrass from the Hood to the Amen Corner (1994) den mest relevante post – fjernt selvom den er – er dette:

BREV PÅ NOGEN KROPP 1) At tale negativt om nogen. 2) For at gøre en person flov foran andre.

Jeg aner ikke, hvorfor hverken Major eller Smitherman adresserer ” break bad “; den generelle slutning er, at brugen af udtrykket ikke var almindeligt på sort engelsk, på trods af forekomsten fra Claude Browns klassiske roman fra 1965 og de flere tilfælde, som Lighter citerer fra 1970erne.

I en avissøgning, det tidligste match, jeg kunne finde for ” ødelæggende ” i perioden 1960–1980 var fra en ” Gratis Uklassificeret ” meddelelse i [Washington, DC] American Eagle (22. september 1978):

KÆRE SP – DER har ikke været disponeret. Hæng tæt, Baby, jeg bliver bryder” dårligt snart. Kærlighed, BM.

American Eagle er studenteravisen fra American University, og følelsen af udtrykket her synes at være definition 2 i Jonathon Green, Cassells Dictionary of Slang (citeret i ermanens originale spørgsmål): ” 2 {1980s} ( US campus ) for at klare sig godt. ”

Interessant nok tilføjer Jonathon Green, Chambers Slang Dictionary (2008) en meget tidligere følelse af ” break bad ” til de to, som han havde rapporteret i Cassells Dictionary of Slang :

break bad v. 1 {1910s} for at få en mental sammenbrud 2 {1960s +} ( US black ) for at blive vred eller aggressiv.

3 {1980erne} ( US campus ) for at klare sig godt.

I sin introduktion til Chambers Slang Dictionary bemærker Green, at ” + -tegnet [vedhæftet en brugsdato ] angiver, at et udtryk stadig er i brug. ” Forældede udtryk, der varede i mere end et årti, identificeres med et inkluderende interval såsom ” 1920erne – 1940erne, ” så betegnelsen ” 1910s ” til ” for at få en mental sammenbrud ” angiver, at denne følelse af ” bryder dårligt ” overlevede ikke det nævnte årti; ligeledes var ” for at klare sig godt ” sansen for udtrykket ikke vedvarende ud over 1980erne ifølge Green.


Konklusioner

Fra ovenstående beviser det ser ud til, at tv-showets umiddelbare kilde til ” ødelæggelse ” var vrede / aggressionssansen for udtrykket identificeret af Lysere og grøn som oprindeligt i 1960erne eller 1970erne på amerikansk sort engelsk.

Selvom denne betydning måske igen har været påvirket af figurative eller slangesanser af ” break bad ” brugt i hestevæddeløb, finansielle markeder eller sindssyge asyl, det store antal betydninger af break som et verbum gør en klar vej til enhver af dem meget vanskelige at identificere. ( Ellevte Collegiate giver 43 definitioner for pause som et transitivt verbum og 30 definitioner for pause som et intransitivt verbum.)

På den anden side er det muligt, at den umiddelbare inspiration til tv-udtrykket kan komme fra endnu en streng af dagligdags brug. Overvej denne forekomst fra ” Landmænd, advokater siger, at angreb på får ikke har nogen enkle løsninger ” i [Monterey, Virginia] Optager (2. juni 1988):

Wright sagde mest jægere er ansvarlige borgere og holder øje med deres hunde. ” Jeg ønsker ikke at se en snorlov, fordi de samme mennesker, der bruger deres hunde til jagt, vil ikke lade dem løbe i får eller køer. ”

Wright påpegede, at nogle jeg-jægere endda har dræbt deres egne hunde, de fandt angribe får.

Shultz, som er en jæger, sagde lejlighedsvis en jagthund vil ” bryde dårligt på dig og komme i får. Men ” han tilbød som indsigt, ” hvis en mand holder meget af sine hunde, vil han holde dem inde linje. ”

Følelsen af ” bryder dårligt ” her ser ud til at være noget som ” undlader at overholde instruktioner eller træning og i stedet gøre noget skadeligt, destruktivt eller på anden måde utåleligt ” —eller kort sagt ” go rogue. ” Fra min forståelse af tv-showet denne betydning kan være noget anvendelig for showets hovedperson.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *