Oxford English Dictionary definerer en bun-fight som:
et jokulært udtryk for en teselskab
OED giver et enkelt citat fra 1928, der bruger ordene wayzgoose og Eisteddfod og er således ikke særlig nyttigt, selv efter at man har slået disse ord op.
I den anden ende af skalaen (erudition eller tøvhed, tag dit valg), definerer Urban Dictionary bun-fight som:
Et vedvarende, overblæst argument om en smålig sag, normalt personlig for deltagerne, men ikke for alle andre.
Ifølge WiseGEEK kan oprindelsen være i slutningen af det 19. århundrede, og udtrykket kan betyde enten en formel begivenhed, et stort parti eller et lille argument.
Der er måske en forskel i britisk og amerikansk brug.
World Wide Words giver en forklaring på oprindelsen som viktorianske børn, der kæmper om boller og kager ved spisetid, men har ingen sikkerhedskopieringsbeviser. Udtryk og ordsprog siger meget det samme som verdensomspændende ord.
Selvom alt det ovenstående kilder siger lyder rimeligt, er der nogen der har bevis for sætningens oprindelse og bevis for, hvordan det kom til at have så forskellige betydninger?
Endelig, mod slutningen af kommentarerne til et andet, ikke-relateret spørgsmål, tilbyder en af ELUs mest eruditiske guruer som en hypotese om, at
Det stammer fra tvister mellem antagonister, der både er varme og krydsende.
???
Kommentarer
- Personligt håber jeg, at den ” erudite guru “, der henvises til af OP, ikke har hans erudition hårdt bulket ved at tage del i en ” hot og cross ” bolle uden for sæsonen. Af denne grund skal min bun-of-valg være en god gammel Ch elsea, tilgængelig året rundt på alle gode bagerier på High Street i nærheden af dig!
- Er det den lange hånd til ” Jeg don ‘ kender ikke “?
- @Mick Sharpe Åbenbart kollapsede mit forsøg på bun-on-a-pun-ord på sig selv!
Svar
Udtrykket bun fight er åbenlyst vidt brugt på tværs af nationer i det gamle britiske Commonwealth og går tilbage til slutningen af 1800-tallet.
“Bun fight” i slangordbøger
Den traditionelle betydning af bun fight vises i en ordlistepost i Hippocrene Language og rejseguide til Storbritannien (1996):
te-kamp eller bollekamp – teselskab
Jonathon Green, Dictionary of Contemporary Slang (1984) giver lidt af et twist på denne definition:
bunfight n. et teselskab, især med billede af børn, der kæmper for klæbrig boller.
Dette antyder en kamp om boller snarere end med boller.
Ann Barr & Peter York, Den officielle Sloane Ranger-håndbog: Den første vejledning til, hvad der virkelig betyder noget i livet (1982) tager eksplicit spørgsmål med Oxford English Dictionary med hensyn til udtrykket “s betydning, men hvorfor vi skulle tro Barr & York er ikke helt klart:
bun-fight n. Overfyldt parti, hvor du er nødt til at kæmpe for at få noget at spise. (Oxford-ordbogen fejler ved at antage, at bun-fight betyder teparty.)
Norman Schur , Britisk engelsk A til Zed: En endelig guide til dronningens engelsk (2013) tager en mere modløs linje:
bollekamp , n. ca. meget stort teselskab Inf [ormal] Nogle gange bollefest . Der er ingen tilsvarende jocular amerikansk daglig tale. Kan også gælde for en cocktailfest eller lignende sammenkomst.
Eric Partridge formår at multiplicere sværhedsgraden ved at finde ti yderligere termer at kæmpe med. Først fra Partridge, Dictionary of Slang and Unconventional English , anden udgave (1938):
bun-fest eller -fight. En te fest: sene C. 19–20 koll [oquial] Jf. crumpet-scramble [” En teselskab: fra ca. 1860: coll [oquial] Derby Day, 1864, “Der er mænd, der ikke foragt muffin-bekymringer og crumpet-scrambles.” “], muffin-worry [” muffin-fight; muffin-worry. En teselskab: coll [oquial] resp [ectively] ca. 1885–1910 og 1860 H., 2. udg. (også i Ouida, 1877). OED “] “].
hans udgave af Partridge har også en post til bun-struggle eller bun-worry :
bun-struggle eller -bekymring . En teselskab til søfolk eller soldater: militær og flåde: fra ca. 1870. I C. 20 er kampformen ob [solete]. Jf. te-kamp [” En teselskab: 1849. Albert Smith (O.E.D.): s. ca. 1880, koll [oquial]. Occ [asionally] tea-scramble (C.20: Manchon) and tea-shine [1838] “].
Og derefter fra Partridge, Dictionary of Slang and Unconventional English , ottende udgave (1984):
bun-beat eller -kamp . Et teselskab: sent C.19 – tidligt 20. koll [oquial].
Så det bringer jokulære varianter på et teselskabstema til skæve bagers dusin ( bun-beat , bun-fest , bun-fight , bun-fight , bun-worry , crumpet-scramble , muffin-fight , muffin-worry , te-fight , te-scramble og tea-shine ).
“Bun fight” i naturen
Begrænsning af forespørgslen til den bolle -baserede vilkår finder jeg disse tidlige eksemplarer. Fra William Black, Wild Eelin: Her Escapades, Adventures & Bittere sorger (1898):
Frøken Eelin, jeg kan se dig på første sal i det gamle skib og se ud. Åh, Jeg kender stedet; stol på mig; du stoler på mig: hvis jeg ikke kan bestille en flot lille frokost til os to, så tag mig væk og smid mig ind den nærmeste hestedam. Og du kommer til bolden i aften. Ja, det er du. Din mor er sikker på at være bedre inden da. Jeg venter på dig – husk det nu. Alle låge-døre; og vi vil sidde ud på lanserne – og valserne også, hvis du vil; og vi vil gøre det til en evig bun-fight for gamle mor Helmsdale … …
Fra ” Temperance ved Shahjehanpur , ” i The Thin Red Line: The Regimental Paper of the 2d Batt., (Princess Louise” s) Argyll & Sutherland Highlanders (April 1899):
Før dette havde der været en ” bun-fight ” med en enorm skadesrulle, og bagefter var der en koncert, hvor flere venner af Royal West Kent Detachment var iøjnefaldende.
Fra Lilian Quiller-Couch, ” Patricias kærlighedsanliggender – jeg prøver at underholde kusine George ” i The Saturday E vening Post , bind 174 (1901):
En forståelsesstråle krydsede fætter Georges ansigt.
” Jeg går ikke til den velsignede gamle søndagsskole bun-fight , ” erklærede han bestemt.
” Det skal beklages, ” Jeg bemærkede til himlen ” når de uddannede klasser synker ned i udtryksfuldhed.”
Fra ” The Library Press ” i The Library World: A Medium of Intercommunication for Libraries (februar 1902):
Biblioteksassistenten for januar indeholder et portræt af A. Cotgreave, rapporter om forskellige møder og den fjerde årlige bun fight , en kort artikel om ” Sådan populariserer du et offentligt bibliotek, ” af WJ Harris og interessante noter og nyheder.
Fra ” Stray Shots from Solomon , ” i The Canadian Shoe and Leather Journal (maj 1905):
SHAMBLING TO THE SHAMBLES. — Der går to stipendiater mod hjørnet, den første marcherer foran med en swagger og skridt som en helt; det andet følger to skridt bagpå med et fåret look, der betokens erkendelsen af, at ” fedt kalv ” er ved at blive dræbt på hans vegne. Den travle energi fra den første er tilbøjelig til at føre dig til overbevisningen om, at der er nogle vigtige forretninger til rådighed, mens den anden slinkende gangart ville gøre ham til en let let vinder i en naturlig beskedenhedskonkurrence på en søndagsskole = “a333be1736”>
bollekamp .
“Bun fight” som problemer
Når bun fight kom til at betyde (billedligt) en spyd, tvist eller anden konflikt er vanskelig at identificere med specificitet, men det havde bestemt den betydning i ” Bun Fight About a Sex Book , ” i [Sydney, New South Wales] Bulletin (1980) [kombinerede uddrag] :
En ekstraordinær bollekamp er brudt ude i New Yorks dyrebare litterære verden over Gay Taleses bog om amerikansk seksuelle morer, Din nabos kone . Kritikere har panderet det med usædvanlig hårdhed, og Talese har slået tilbage med endnu mere gift. Philip Mobile rapporterer om side 66.
Fra Australian Government Publishing Service, Forløbet af Konference , bind 1 (1982) [kombinerede uddrag]:
MR SCHMIDT (General Manager – Inbound, Thomas Cook) – Sandsynligvis vil jeg arbejde på et gammelt emne. Ideen om parochialisme er kun god, hvis den ikke skaber en “ bun fight “. Desværre, især blandt de statslige turistbureauer i udlandet, synes tilgangen ikke at være: “Lad os arbejde sammen”, men snarere: “Jeg vil fremme min lille sektion”. Der har udviklet en “ bun fight “, der ikke kun er indlysende for folket her, men også for industrien i udlandet. I den henseende er parochialisme dårlig. Det er dårligt, medmindre folk promoverer sammen snarere end individuelt. Jeg foretrækker meget, at mange af disse mennesker, især statslige turistbureauer, bruger deres penge til at få deres folk på rette spor.
Og fra det nordlige Irlands forsamling, Officiel debatrapport , udgave 4 (1982):
Hr. Edgar Graham: Jeg lover ikke at forsinke Parlamentet meget længere i denne sag, fordi sagen allerede er blevet drøftet op og ned under andenbehandlingsdebatten som om den var i denne debat om udvalgets scene. En række retsspørgsmål er blevet rejst af ærede medlemmer, og selvom vi i procesudvalget har en ret gammel juridisk bun-fight allerede, og jeg tror, at vi måske har en god juridisk bun-fight her over denne stående orden, der kan godt være en quare gammel juridisk bun-fight efter denne procedure over dette. Jeg tror, at da det ærede medlem for East Belfast (hr. Napier) har rejst spøgelsen eller udsigten til en højesterets handling over dette, bør Parlamentet være opmærksom på, hvad der kan være en anomali i lovgivningen om oprettelse af denne forsamling, selvom Hon medlem for North Belfast (hr. Maguire) har sagt, vi er en skabning af vedtægter, privilegierne og immuniteterne under Underhuset udvides til denne forsamling.
Ingen af disse senere tilfælde ser ud til at henvise til teselskaber – i det mindste ikke behagelige.Men næsten helt sikkert stammer den senere betydning fra den tidligere ” teparty ” betydning og synes at medføre en social sammenkomst gået galt.
Sansen for ” bun fight ” som en specifikt juridisk eller proceduremæssig tiff finder støtte i Eksport i dag , bind 11 (1995) [kombinerede uddrag]:
I hvad der er blevet kaldt ” en sydende bollekamp , ” Den amerikanske hamburgerkæde McDonalds appellerer en sydafrikansk domstolsafgørelse i en varemærkekrænkekamp med et lokalt selskab, der bruger McDonalds navn.
I oktober en domstol i Pretoria dømte McDonalds og sagde, at det amerikanske selskab opgav sit varemærke ved ikke at åbne nogen restauranter i apartheidtiden. Retten tildelte varemærket til den lokale opera tor, der havde brugt navnet i de seneste år.
Fra Aboriginal Law Journal (1995) [kombinerede uddrag]:
Det fremgår af de tvungne ændringer i kolonipolitikken, at kolonimagterne var i slutningen af hvad de skal gøre med aboriginerne. Det var en fortvivlet kolonistyring, påpegede Reynolds, som søgte George Augustus Robertsons tjenester, som igen gav løfter til aboriginerne. Reynolds påpeger, at andragendet repræsenterede mere end en bun-fight mellem hvide tilsynsmænd – det henviste til et brudt løfte om materielle anliggender.
Og fra Barbara Farbey, David Targett & Frank Land, Hårde penge, bløde resultater: Evaluering og styring af it-investeringen (1995):
Og endnu værre, da vi påberåbte straffeklausuler, var afsnittet i kontrakten, der talte om straffeklausulerne, så tvetydigt skrevet, at vi havde en bollekamp i næsten 6 måneder over det. Det var ikke spørgsmålet om, hvor meget (det viste sig at være noget som 30.000, som over en millionkontrakt var ret lille), men det var bollekamp det var problemet, det faktum at de (sælgeren) ikke bare gik ind den følgende mandag og sagde “vi skruede op i sidste uge, vi var nede i tre dage, og ifølge kontrakten er dette, hvad du skylder “.
Senere forekomster af udtrykket antyder, at konflikter kan skelnes mellem ” juridiske bollekampe ” og ” politiske bollekampe. ” Men uanset de antagonistiske muligheder for bollekamp i dets moderne slangesanser, fortsætter den traditionelle slangesans også. Fra Rhys Bowen, A Royal Pain (2008):
” Kære hvilken dejlig overraskelse. Jeg havde ingen idé om, at du ville være en del af denne bun fight . ”
“ Belinda, hvad laver du her? ” Spurgte jeg.
“Skat, har du nogensinde kendt mig til at afvise et gratis måltid? Jeg fortalte dig, at jeg skulle til landet. Man kan simpelthen ikke blive i London, når vejret bliver varmt.”
Konklusioner
En bollekamp kan simpelthen betyde et teselskab – som det har gjort i mere end et århundrede. Eller (i de seneste årtier) kan det betyde en tvist om sociale ejendomsrettigheder, juridiske rettigheder eller politisk magt. Et almindeligt kendetegn ved disse forskellige betydninger er forslaget om, at samlingen fortsætter temmelig længere, end deltagerne måtte ønske.
Den tidligste af bolle -relaterede vilkår for teselskab kan bolle-bekymring ; i hvert fald er det det tidligste udtryk, der vises i en Google Books-søgning. Fra ” Skitser af irsk liv , ” i En gang om ugen (16. november 1872 og 7. december 1872):
Jeg var rejst ind i landet en dag “s skyde og også med det formål at prale med min tilstedeværelse en soiree af bun-worry som skulle komme ud på en skole -rum ikke langt fra min vens hus.
…
” Drenge, ” sagde sidstnævnte herre, da han skubbede sin sidste tomme kop fra sig med en tilfreds luft— ” drenge, det slår mig, vi “laver en spredning blandt madretterne på bun-worry natten. ”
” Jeg tror det, ” var Bills vismands svar.
Uden tvivl har folk, der er inviteret til te, været bekymrende, festet, kæmpet, slået og kæmper med boller i meget lang tid.
Kommentarer
- Bun fest og muffin fight begge lyder mistænkeligt som kloge (ish) eufemismer for homoseksuel sex, en for hvert af de to hovedkøn. At ‘ er ret strålende på sin egen meget bizarre måde.
- Min far (engelsk, f. 1907) brugte ‘ bun-fight ‘ eller lejlighedsvis ‘ bun-struggle ‘ for at henvise til en social begivenhed med forfriskninger, der afholdes på et offentligt sted som i en kirkesal. Jeg forbinder ideen med folk, der trænger sig rundt om et bord for at komme til maden.
Svar
Tidlig brug af “bun-fight” inkluderer en meget dagligdags, for ikke at nævne jocular, artikel med titlen ” Chips af en sandeltræskærer. Ved åbningen af parliment ” , fundet i The Herald ud af Freemantle, Western Australia, fra 10. august 1872:
Den tilsigtede betydning er ikke klar; brugen uden at definere sammenhæng antyder imidlertid, at forfatteren måske forventer, at læsere i Western Australia i 1872 ville forstå udtrykket uden yderligere forklaring. Yderligere, hvad jeg laver af den anvendte mening, er ikke et “teselskab”.
Følelsen af den næste instans, jeg var i stand til at finde (fra Wrexham og Denbighshire Advertiser og Cheshire Shropshire og North Wales Register , 23. august 1873 ) synes ret tydeligt – endog bogstaveligt:
Den valgte time til procedurens påbegyndelse var tre timer, og kort før den tid ankom ca. 1.200 børn, der tilhører Pontblyddyn, Hope og Tryddyn National Schools, de distrikter, hvor Major Ropers ejendom strækker sig, parken ved Plas Teg, ledet af bandet fra Royal Flintshire Militia, og marcherede i procession foran hallen, en fin gammel grå stenbygning i den elisabetanske arkitekturstil. Børnene blev ledsaget af præsten J. Williams. Præsten D. Jones, præsten Samuel Evans og præsten J. Davies, præster tilknyttet de allerede nævnte townships. Det var meningen, at først skulle have præsenteret vennernes og lejernes adresse, men på grund af ankomsten af major Roper og hans dame var uundgåeligt forsinket, var det fast besluttet på at starte sporten straks. Børnene blev underholdt med te og bunloaf i tre store telt, der var rejst i parken, sporten, der omfattede flade løb, og en treacle bun fight , blev påbegyndt i nærværelse af omkring 2.900 personer …. Vejret var meget fint, og sporten … blev meget nydt, især æseløbene og treacle bun fight . Glæden afsluttedes med en dans i en sen time.
Her er sansen ikke i tvivl, og brugen henviser til en sportsbegivenhed i et stort samfund festival, hvor (1200!) børn blev overvåget af lokale præster.
Dernæst kommer der igen en anvendelse, ligesom det vestlige Australien-eksempel i 1872, der er forbundet med kirkesamlinger for børn i lokalsamfundet:
Langfredag fra en lidenskabsuge er fuld af hellige minder og historisk interesse. Som ung var jeg altid positivt imponeret over dagen på grund af det privilegium, jeg fik at svække min fordøjelse med et ubegrænset udbud af ” hot cross ” boller. Ingen anden form for bolle ville have været betragtet som et privilegium at mastikere, og hvis ” kryds ” ikke var tydeligt markeret på den ægte artikel nydelsen af ” at komme udenfor det ” blev skæmmet af mistillid, der var født af mistanke om, at bagerdrengen havde begået en svindel på familie.I disse dage måtte alle gode små drenge som mig følge op på ” bollekamp ” ved at parade i kirken, der for at reflektere over grådighedens synd, hvis hadefulde resultater ofte udviklede indre smerter, hvis bitre minder stadig hjemsøger mig. I disse degenererede dage er imidlertid, som franskmanden bemærker, ” Nous avons changé tout cela ” . Den varme korsbolle overlever stadig, så også tabernaklet, men i ingen af tilfældene får entusiasmen en til at overdrive det. Vi deltager sparsomt i den ene, og i ni tilfælde ud af ti glemmer alt om den anden.
” Cykelnotater ” af Pneumatic, South Wales Daily News , 15. april 1895
I dette tilfælde oprettes eksplicit forbindelse mellem en “bollekamp” og hot cross boller såvel som den yderligere forbindelse mellem hot cross boller og langfredags religiøse ceremonier.
På grundlaget for disse attestationer og også bemærke, at to af de tidlige attester, der blev dokumenteret af Sven i et andet svar, nævner en ” Søndagsskole bun-fight ” ( 1901 og 1905 ), er jeg tilbøjelig til den konklusion, at
- “bollekamp” var oprindeligt en henvisning til kirkerelaterede børns aktiviteter præget af mere eller mindre bogstavelig “bollekamp”, der ligner nutidige skolebørns frokostsal “f ood kæmper “, det vil sige de oprindelige bollekampe, hvorfra udtrykket er afledt, involverede kaste af mad, specifikt varme korsboller eller andre søde boller (sidstnævnte, dog som bemærket af Pneumatic, ikke som ” ægte artikel “);
- moderne anvendelser af udtrykket” bun-fight “afspejler fortsat sin oprindelige henvisning til børns eller bare barnlig opførsel;
- tidsperioden, hvor udtrykket “bollekamp” opstod, var tættere på, hvis ikke helt i midten af det 19. snarere end det sene 19. århundrede.
Research Note
To af de tre attester i dette svar blev trukket fra det, der for mig er en nyopdaget skare af værdifuldt historisk materiale i form af en stor, gratis samling af walisiske aviser online. Indtil jeg opdagede Welsh Newspapers Online , omfattende materiale til Storbritannien i den populære semi-uformelle register, svarende til det, der blev lavet tilgængelig af Elephind for Australien, USA og i mindre grad New Zealand var iøjnefaldende på grund af dets fravær.
Kommentarer
- Fremragende svar — og ” treacle bun fight ” i 1873-eksemplet forbløffer mig. Forestillingen om at spilde god mad i en autoriseret fødevarekamp i 1873 virker så ukarakteristisk for tiden. Jeg spekulerer på, om ” boller ” faktisk var noget klæbrig, men uspiseligt, der fik deres navn ved tilknytning til faktiske klæbrig boller. Under alle omstændigheder er det ‘ et fascinerende eksempel. Og tak for at påpege databasen Welsh Newspapers Online. Du er muligvis også opmærksom på New Zealand National Library ‘ s “ PapersPast Collection .” Desværre …
- … British Newspaper Archive , der utvivlsomt har noget meget værdifuldt indhold, kræver et abonnement, selvom jeg forstå, at du kan bruge det tre gange uden omkostninger, hvis du tilmelder dig på webstedet. (Faktisk har du måske påpeget disse ressourcer i et tidligere svar på dette websted. Hvis ja, undskylder jeg for ikke at huske, hvor jeg fandt ud af dem.)
- @SvenYargs, tak og især for links, selvom Elephind samler PapersPast, og jeg viger i fattigdom væk fra gebyrbaserede ressourcer. Jeg ‘ er stadig på udkig efter omfattende gratis britiske sammenlægninger, og ved ikke ‘ hvordan jeg overså den walisiske ressource så længe. Mit svar er mere et supplement til dit end noget, selvom jeg ‘ er sikker på, at min spekulation om oprindelsen af ‘ bun-fight ‘ sætning osv. er ikke supplerende, men snarere divergerende og gjorde derfor ikke den store påstand (om at være supplerende) i selve svaret.
- Wikipedia har en enorm liste over blandede gratis og mod et gebyr online avisarkiver , som inkluderer det National Library of Wales-websted, du fandt.Men det store antal arkiver er skræmmende, og relativt få af dem synes designet til generelle ord- eller sætningssøgninger på tværs af flere tidsskrifter. Alligevel er jeg ‘ sikker på, at der er nogle ædelstene derinde, hvis jeg kun havde tålmodighed til at finde dem.